Mendelssohn-Reise 1842

Mendelssohn Journey 1842

Die Kalenderdaten basieren grösstenteils auf gesicherten Quellen wie datierte Zeichnungen, Briefe, u.ä. Die Route ist hingegen nicht genau bekannt. - - The calender dates are largely based on reliable sources such as dated drawings, letters and the like. The route, on the other hand, is not known exactly. Keller's Reisecharte der Schweiz. Zürich : Füessli und Comp. Comm., 1820. Zentralbibliothek Zürich, 4 Hb 05: 49, https://doi.org/10.3931/e-rara-33756 / Public Domain Mark

Upd. 16.02.2025

Index 1842

Zeichen- und Skizzenbücher

Weshalb Mendelssohn auf dieser Reise kein Tagebuch verfasste wie 1831, erfahren wir aus einem Brief aus Interlaken an seine Mutter vom 18. August 1842: «Schweizer Beschreibungen sind ja gar nicht zu machen, und statt eines Tagebuchs wie das vorigemal zeichne ich diesmal ganz wütig darauf los, sitze tagelang vor einem Berge und suche ihn nachzumachen – bis das Bild verdorben ist, eher lasse ich nicht ab, und muss täglich wenigstens eine Landschaft im Buch haben».

Zeichnungen von der Schweiz kommen in den drei folgenden Skizzen- und Zeichenbüchern vor, in die Mendelssohn abwechslungsweise gezeichnet hat:

  1. Schweizer Skizzenbuch 1842 (Staatsbibliothek Berlin, MA Ms. 21), von Frankfurt 20. Juli 1842 bis Grafenort 30. August 1842, Querformat, Originalgrösse aussen ca. 27.5 x 21 cm, Seitengrösse ca. 26.2 x 20.2 cm.
  2. Zeichenalbum Schweiz 1842 (The Bodleian Libraries, University of Oxford, M. Deneke Mendelssohn Collection, e.1), von Court 2. August 1842 bis Stans 30. August 1842, Originalgrösse ca. 21.5 x 14 cm.
  3. Es gibt Hinweise darauf, dass Mendelssohn in einem dritten Zeichenalbum Schweizer Ansichten aus diesem Jahr gezeichnet hat, das später jedoch zerschnitten wurde und von dem nur Fragmente in Privatbesitz von Nachkommen erhalten sind. Das meiste vom Inhalt gilt als verschollen.

Drawing and Sketch Books

Just why Mendelssohn did not write a diary on this journey as he did in 1831, we learn from a letter from Interlaken to his mother on 18 August 1842: «Descriptions of Switzerland are impossible to make, and instead of a diary like the last time, this time I draw furiously, sit for days in front of a mountain and try to copy it – until the picture is spoilt, I will not let up before that, and I must have at least one landscape in the book every day.»

Drawings of Switzerland appear in the following three sketch and drawing books, in which Mendelssohn drew alternately:

  1. Swiss sketchbook 1842 (Staatsbibliothek Berlin, MA Ms. 21), from Frankfurt 20 July 1842 to Grafenort 30 August 1842, original size approx. 27.4 x 21 cm.
  2. Swiss sketchbook 1842 (The Bodleian Libraries, University of Oxford, M. Deneke Mendelssohn Collection, e.1), from Court 2 August 1842 to Stans 30 August 1842, original size approx. 21.5 x 14 cm.
  3. There is evidence that Mendelssohn drew Swiss views from that year in a third drawing album, which was later cut up and of which only fragments remain in the private possession of descendants. Most of the contents are considered lost.

Frankfurt, 20. Juli 1842

Während seines rund zweiwöchigen Aufenthaltes in Frankfurt ab Mitte Juli 1842 fertigte Mendelssohn eine erste Zeichnung in einem Album an, welches in der Folge nur noch Werke von seiner Schweizer-Reise enthält (inkl. einige vom Abstecher nach Savoyen).

Die Sachsenhäuser Warte war einer der fünf historischen Wachtürme der im 14. Jahrhundert errichteten Frankfurter Landwehr. Der von Mendelssohn gezeichnete Turm wurde erst im 16. Jahrhundert erbaut und stand auch in der ersten Hälfte des 19. Jahrhunderts noch in unbebautem Gebiet südlich der Stadt. Mendelssohn stand an der heutigen Darmstädter Landstrasse 312/314 (bei 50.08911, 8.6911). Der Turm ist noch praktisch unverändert erhalten, von den übrigen Gebäudeteilen sind jedoch nur noch Mauerreste vorhanden.

In den letzten Juli-Tagen (wahrscheinlich am 28.) reisten er, seine Frau Cécile, sowie Bruder Paul und Gattin Albertine von Frankfurt Richtung Basel. Die Kinder der beiden Familien blieben bei Verwandten in Frankfurt in Obhut.

Verschiedenen von Mendelssohns Briefen entnimmt man mögliche Reisewege und -zeiten von Frankfurt nach Basel. Wahrscheinlich reisten sie per Wagen nach Mainz (rund 5-6 Stunden), per Dampfschiff nach Strassburg (2 Tage) und per Eisenbahn nach Basel (5 Stunden). Er plante am 30. Juli in Basel zu sein.

***

Elf Jahre später starb Mendelssohns Ehegattin, Cécile, im Alter von 36 Jahren und wurde im Jeanrenaud-Familiengrab auf dem Hauptfriedhof dieser Stadt begraben (Grabstelle bei 50.1338, 8.68864).

Auf der Rückseite des schlichten Steinkreuzes für Cécile steht der französische Satz: «Elle n’est pas ici, pour quoi chercher parmi les morts ceux, qui sont vivants» (Sie ist nicht hier, wozu unter den Toten die suchen, die leben) in Anlehnung an den Bibelvers 5 im Kapitel 24 des Lukas Evangeliums: «Was sucht ihr den Lebenden [Jesus] unter den Toten?»

Frankfurt den 20sten July 1842 (Staatsbibliothek Berlin, Preussischer Kulturbesitz, MA Ms. 21 [3] fol. 1r)
Sachsenhäuser Warte
Sachsenhäuser Warte

Frankfurt, 20 July 1842

During his two-week stay in Frankfurt from mid-July 1842, Mendelssohn made his first drawing in an album, which subsequently only contained works from his trip to Switzerland (including some from the detour to Savoy).

The Sachsenhaeuser Warte was one of the five historic watchtowers of the Frankfurt Landwehr (militia, home guard), which was implemented in the 14th century. The tower, drawn by Mendelssohn, was not built until the 16th century and was still standing in undeveloped land south of the city in the first half of the 19th century. Mendelssohn stood at what is now Darmstaedter Landstrasse 312/314 (at 50.08911, 8.6911). The tower is still practically unchanged, but only the remains of the walls of the other parts of the building are still standing.

In the last days of July (probably on the 28th), he, his wife Cécile, his brother Paul and his wife Albertine travelled from Frankfurt to Basel. The children of both families remained in the care of relatives in Frankfurt.

Various of Mendelssohn’s letters indicate possible routes and times of travel from Frankfurt to Basel. They probably travelled by coach to Mainz (around 5-6 hours), by steamboat to Strasbourg (2 days) and by train to Basel (5 hours). He planned to arrive in Basel on 30 July.

***

Eleven years later, Mendelssohn’s wife, Cécile, died at the age of 36 and was buried in the Jeanrenaud family grave in this city’s main cemetery (grave site at 50.1338, 8.68864).

On the reverse side of the simple stone cross is engraved the French sentence: «Elle n’est pas ici, pour quoi chercher parmi les morts ceux, qui sont vivants» (She is not here, why seek among the dead those who are living) in reference to Bible verse 5 in chapter 24 of Luke’s Gospel: «Why do you look for the living [Jesus] among the dead?»

Upd. 14.10.2025

August 1842

Auf der ersten Innenseite des einen Zeichnbuches, dessen Original in Oxford aufbewahrt wird, sind von Felix Mendelssohn neun Personen gezeichnet worden, die offenbar am 20. August 1842 in Interlaken zusammentrafen. Inwieweit sie auch gemeinsame Reisen oder Ausflüge unternahmen, scheint nicht überliefert zu sein.

  1. Emma Preusser = Gutschmid
  2. Albertine Mendelssohn Bartholdy
  3. Annette Preusser
  4. Isidora Preusser
  5. Cécile Mendelssohn Bartholdy
  6. Gustav Preusser
  7. Eduard Genast
  8. Paul Mendelssohn
  9. Felix Mendelssohn Bartholdy (siehe auch Zeichnung Faulhorn auf dieser Seite)

Darunter hat Mendelssohn notiert: «d. 20sten August in Interlaken bei schlechtem Wetter 1842»

Den 20ten August in Interlaken bei schlechtem Wetter 1842 (The Bodleian Libraries, University of Oxford, M. Deneke Mendelssohn Collection, e.1, folio 0)

August 1842

On the first inside page of one of the drawing books, the original of which is kept in Oxford, Felix Mendelssohn has drawn nine people who apparently met in Interlaken on 20 August 1842. The extent to which they also undertook joint journeys or excursions has not been handed down.

  1. Emma Preusser von Gutschmid
  2. Albertine Mendelssohn Bartholdy
  3. Annette Preusser
  4. Isidora Preusser
  5. Cécile Mendelssohn Bartholdy
  6. Gustav Preusser
  7. Eduard Genast
  8. Paul Mendelssohn
  9. Felix Mendelssohn Bartholdy (see also drawing Faulhorn on this page)

Underneath Mendelssohn noted: «20th August in Interlaken in bad weather 1842»

Upd. ca. 14.06.2022

Court, 2. August 1842

Anlässlich eines Besuchs in Court im Berner Jura im August 2023 (181 Jahre nach Mendelssohn) gelang es mir nicht, den Inhalt dieser Zeichnung zu deuten oder einen Standort zu bestimmen. Die beiden gezeichneten Häuser, vermutlich Bauernhäuser, konnte ich nicht finden. Einige der älteren Häuser in der Gemeinde wiesen Merkmale auf, die gut zu den gezeichneten Häusern passten, aber eindeutige Übereinstimmungen suchte ich vergeblich. Vermutlich waren die zwei Bauernhäuser längst abgerissen und ersetzt worden. Die sehr vage gezeichneten Horizontlinien gaben auch keinen Aufschluss über die örtlichen Verhältnisse.

Die Ortschaft Court befindet sich hier: 47.23959, 7.33184 (Kirche).

Nur der Baustil ähnelt demjenigen der Häuser in der Zeichnung. - - Only the architectural style resembles that of the houses in the drawing.
Rue de Mévilier. Die Horizontlinien Richtung Nordwesten passen einigermassen zur Zeichnung. - - Rue de Mévilier. The horizon lines towards the northwest fit the drawing to some extent.
Court (The Bodleian Libraries, University of Oxford, M. Deneke Mendelssohn Collection, e.1, folio 1r)
Rue du Temple, Court BE

Court, 2nd August 1842

On the occasion of a visit to the village of Court in the Bernese Jura in August 2023 (181 years after Mendelssohn), I was unable to interpret the contents of this drawing or to determine a drawing location. I could not find the two houses drawn, presumably farmhouses. Some of the older houses showed features that matched the drawn houses well, but I searched in vain for perfect matches. Presumably the two farmhouses had long since been demolished and replaced. The very vaguely drawn horizon lines did not provide any information about the local conditions either.

The village of Court is located here: 47.23959, 7.33184 (church).

Spiegelte man das Foto, so würde es insbesondere des Stalltors wegen dem linken Haus in der Zeichnung ganz gut entsprechen. - - If the photo were mirrored, it would correspond quite well to the house on the left in the drawing, especially because of the stable gate.

Upd. 31.08.2023

Am Bieler See, 3. August 1842

Diese dürftige Zeichnung gleich zu Beginn seiner Schweizer-Reise mag vielleicht enttäuschen. Aber keinesfalls darf Mendelssohn an diesem Ausrutscher gemessen werden. In Zeichnungen weiter unten auf diesem Blog bewies das Ausnahmetalent sein Können in zahllosen, meisterhaft ausgeführten Werken!

Mendelssohn hat hier offensichtlich – wenn auch rudimentär – von La Neuveville aus das alte Städtchen Erlach am Südwestende des Bielersees gezeichnet. Obwohl wenig aufschlussreich, verrät die flüchtige Skizze recht zuverlässig den Standort des Zeichners. Mit grosser Wahrscheinlichkeit entstand sie in der Parkanlage des Weinguts Grenétel (47.06393, 7.09992) der Adelsfamilie Imer de Grenétel unweit südöstlich ihres herrschaftlichen Anwesens mit einer Kelter, einem Bauernhof und Stallungen. Vielleicht hat Mendelssohns Reisegruppe hier Wein degustiert, und Felix wollte die Pause für eine Zeichnung nutzen. Der Bau Grenétel steht noch heute (47.06427, 7.09832), hat aber im Lauf der Jahrhunderte mehrere Umbauten erfahren. Die Parkanlage zum alten Hafen von Grenétel hin wurde durch den Bau der Eisenbahnlinie 1860 und durch den Autobahnbau 1977 zerschnitten.

Von Mendelssohn ist man sich ausserordentlich präzise Wiedergaben von Bergpanoramen gewohnt. In diesem Fall aber weisen die Erhebungen nur eine schemenhafte Ähnlichkeit mit den Gipfeln im Süden auf. Über die Fernsicht, die der Zeichner genoss, können wir nur spekulieren, und sie bestimmt die Berge, die er sehen konnte. Der nasenförmige Berg etwa in der Mitte der Bergkette ist zweifellos der 58 km entfernte Moléson. Weiter nach links müssten die zwei sehr markanten Felskuppen Tour d’Aï und Tour de Mayen zu sehen sein, die Mendelssohn nicht darstellt, obwohl sie mit 77 km nicht viel weiter entfernt liegen als der Moléson. Ganz links können die über 120 km entfernten savoyischen Aiguilles Verte und d’Argentière vermutet werden. Rechts vom Moléson könnte es sich je nach Transparenz der Atmosphäre um den Teysachaux (59 km), die Haute Cime der Dents du Midi (101 km) oder sogar den fernen Mont Blanc (138 km) handeln, die alle drei von La Neuveville aus gesehen in derselben Sichtlinie liegen. Die beiden Buckel ganz rechts passen hingegen gar nicht ins Bild. Ob Mendelssohn hier vielleicht zwei ferne, hohe Wolkentürme für Berge hielt?

Im unteren Teil des Städtchens Erlach stand schon seit dem 17. Jh. ein weitherum sichtbarer Turm am Staatskornhaus (heute Primarschule), den Mendelssohn aber nicht zeichnete. Überhaupt vermute ich, dass die Häuserzeilen unvollständig sind, und dass vom Schloss oben rechts nach links unten nur etwa zwei Drittel der Länge des Städtchens dargestellt sind. Möglicherweise musste er wegen Zeitnot aufgeben.

Ein Vergleichsfoto lässt sich heute von der vermuteten Originalstelle nicht mehr aufnehmen, da es sich um Privatgrund handelt. Das gezeigte Foto machte ich deshalb von einem erhöhten Standort vom Chemin sous le Gibet (47.07024, 7.10079). Die Sichtlinie von dort (Azimut 187.6°) über das Städtchen Erlach zum Teysachaux und Mont Blanc verläuft durch den vermuteten Punkt am Seeufer bei Grenétel.

Am Bieler See (The Bodleian Libraries, University of Oxford, M. Deneke Mendelssohn Collection, e.1, folio 2r)
Der weisse Rahmen dürfte ungefähr der Zeichnung entsprechen (zum Vergrössern klicken) - - The white frame should correspond approximately to the drawing (click to enlarge)
«Vue du Lac de Bienne et du bateau à vapeur 'Union' près de La Neuveville», Gabriel Lory Fils, 1827, Schweizerische Nationalbibliothek, GS-GUGE-LORY-C-15, Public Domain
Das frühere Weinschloss Grenétel in La Neuveville. - - The former Grenétel wine castle in La Neuveville.

At the Lake Biel, 3rd August 1842

This poor drawing right at the beginning of his journey to Switzerland may perhaps disappoint. But by no means should Mendelssohn be judged by this slip-up. In drawings further down on this blog, the exceptional talent demonstrated his ability in countless, masterfully executed works!

Mendelssohn has obviously drawn the old town of Erlach – albeit rudimentarily – at the south-west end of Lake Bienne from La Neuveville. Although not very informative, the fleeting sketch reveals the draughtsman’s location quite reliably. In all likelihood it was made in the park of the Grenétel estate (47.06393, 7.09992) of the noble family Imer de Grenétel, not far south-east of their stately home with a wine press, a farm and stables. Perhaps Mendelssohn’s travelling party tasted wine here and Felix wanted to use the break to make a drawing. The Grenétel building still stands today (47.06427, 7.09832), but has undergone several alterations over the centuries. The park towards the old port of Grenétel was cut up by the construction of the railway line in 1860 and the motorway in 1977.

Mendelssohn is known for his extraordinarily precise renderings of mountain panoramas. In this case, however, the elevations bear only a shadowy resemblance to the peaks to the south. We can only speculate about the visibility that the draughtsman enjoyed, and it determines the mountains that he could see. The nose-shaped mountain roughly in the centre of the mountain range is undoubtedly Moléson, 58 kms away. Further to the left, the two very prominent rocky peaks Tour d’Aï and Tour de Mayen should be visible, which Mendelssohn does not depict, although at 77 kms they are not much further away than the Moléson. The Savoyard Aiguilles Verte and d’Argentière, over 120 kms away, can be surmised on the far left. To the right of the Moléson, depending on the transparency of the atmosphere, it could be the Teysachaux (59 kms), the Haute Cime of the Dents du Midi (101 kms) or even the distant Mont Blanc (138 kms), all three of which are in the same line of sight as seen from La Neuveville. The two humps on the far right, on the other hand, do not fit into the picture at all. Could Mendelssohn have mistaken two distant, high cloud towers for mountains?

In the lower part of the town of Erlach, a tower at the State Granary (now the primary school), visible from afar, had stood since the 17th century, but Mendelssohn did not draw it. I suspect that the rows of houses are incomplete and that only about two thirds of the length of the small town are depicted from the castle at the top right to the bottom left. He may have had to give up due to lack of time.

It is no longer possible to take a comparative photo of the presumed original location, as it is private property. I therefore took the photo shown here from an elevated position on Chemin sous le Gibet (47.07024, 7.10079). The line of sight from there (azimuth 187.6°) over the small town of Erlach to Teysachaux and Mont Blanc runs through the presumed point on the lakeshore near Grenétel.

Karte zum Vergrössern klicken. - - Click to enlarge map.

Upd. 13.04.2024

Ouchy, 5. August 1842

Am 3. August fand in der Kathedrale zu Lausanne die Aufführung von Mendelssohns «Lobgesang» statt, zu der er von der Helvetischen Musikgesellschaft eingeladen worden war. Infolge von Reiseverzögerungen in Basel und Neuenburg traf er jedoch um einen Tag zu spät in Lausanne ein, um der Aufführung seines Werkes beiwohnen zu können. Für seine Reisegruppe hatte man im Hotel du Faucon in der Stadt Lausanne eine Wohnung reserviert (siehe auch Eintrag Lausanne, 7. August 1842 weiter unten).

So schön und fein ausgearbeitet diese Zeichnung auch ist, Mendelssohn nahm sich darin sehr grosse Freiheiten! Er stand auf dem Quai von Ouchy (grob bei 46.50575,6.62795) und erfasste in seiner Zeichnung ein Panorama von rund 130°. Das ist etwa das doppelte bis dreifache eines üblichen Blickfeldes. Gewiss ging es ihm – wie so oft – um das Festhalten wichtiger Bildelemente für seine persönliche Erinnerung. Im vorliegenden Werk vereinte er die für ihn bedeutsamen Elemente zwar in einer richtigen Reihenfolge, jedoch völlig ungeachtet der proportionalen, realistischen Abstände voneinander. Zur Verdichtung des Bildausschnittes setzte er einen für den Genfersee typischen Lastkahn ins Zentrum. Dessen grosses Lateinersegel nutzte er geschickt als szenischen Trenner zwischen dem Bildinhalt links und dem Bergpanorama rechts. Mendelssohn liess viel Landschaft aus und rückte die beiden weit auseinander liegenden Bildpartien beim Segel zusammen (siehe Vergleichsfoto weiter unten).

(A) Das Gebäude des Hôtel de l’Ancre aus dem 18. Jh. (heute Hôtel Angleterre & Résidence) erfuhr 1880 bedeutende bauliche Veränderungen.

(P1) Ökonomiehaus des Maison Panchaud (P2), mit Waschküche, Kelter und Heuschober.

(P2) Maison Panchaud auf dem Grundstück Longchamp. Das Haus wurde mit fünf Fenstern auf seiner seeseitigen Fassade gebaut. Mendelssohn zeichnete indessen nur deren drei, ausserdem entspricht die Dachkonstruktion nicht der Realität. Solche Ungereimtheiten kamen aber bei ihm verschiedentlich vor (Wirtshaus auf Rigi Kulm 1822, Anzahl der Bögen an der Tellskapelle Sisikon (1822), Ausrichtung der Bretter an den Hütten in Lauterbrunnen 1822/1847).

(M) Maison de Monsieur de Mollin in Petit-Ouchy auf der Anhöhe.

(D) Gleich neben dem Maison Panchaud (P2) würde man das lange Zollhaus erwarten, welches damals noch bestand (bis 1859). Mendelssohn ignorierte es oder liess es hinter Bäumen verschwinden.

Für die Analyse dieser Zeichnung war mir Sylvie Savary eine unschätzbare Hilfe – vielen Dank!

Hôtel Angleterre & Résidence (A), früheres Hôtel de l'Ancre, daneben das ehemalige Ökonomiehaus (P1) des Maison Panchaud (P2, rechts ausserhalb des Fotos). - - Hôtel Angleterre & Résidence (A), former Hôtel de l'Ancre, next to it the former service building (P1) of the Maison Panchaud (P2, outside the photo to the right).
Ouchy (Staatsbibliothek Berlin, Preussischer Kulturbesitz, MA Ms. 21 [4], fol. 1v-2r)

Ouchy, 5 August 1842

On 3 August, the performance of Mendelssohn’s «Lobgesang» took place in Lausanne Cathedral, to which he had been invited by the Helvetic Music Society (Société helvétique de musique). However, due to travel delays in Basel and Neuchâtel, he arrived in Lausanne one day too late to attend the performance of his work. An appartment had been reserved for his travelling party at the Hotel du Faucon (Falcon) in the city of Lausanne (see also entry Lausanne, 7 August 1842 further below).

As beautiful and finely worked out as this drawing may be, Mendelssohn took great liberties with it! He was standing on the quay at Ouchy (roughly at 46.50575, 6.62795) and captured a panorama of around 130° in his drawing. That is about twice or three times the usual field of view. As is so often the case, he was certainly interested in capturing important pictorial elements for his personal memory. In the present work, he combined the elements that were important to him in the correct order, but completely disregarded the proportional, realistic distances between them. He placed a barge, typical of Lake Geneva, in the centre to squeeze the image section. He skilfully used its large lateen sail as a scenic divider between the picture content on the left and the mountain panorama on the right. Mendelssohn omitted much of the landscape and joined the two widely separated parts of the picture together at the sail (see comparison photo below).

(A) The 18th century building of the Hôtel de l’Ancre (now the Hôtel Angleterre & Résidence) underwent significant structural alterations in 1880.

(P1) Annex of the Maison Panchaud (P2), service building with laundry, wine press and hayloft.

(P2) Maison Panchaud on the Longchamp estate. The house was built with five windows on its lakeside facade. However, Mendelssohn only drew three, and the roof construction does not correspond to reality. However, such inconsistencies occurred several times in his work (inn on Rigi Kulm in 1822, number of arches on Tell’s Chapel in Sisikon (1822), alignment of the boards on the huts in Lauterbrunnen in 1822/1847).

(M) Maison de Monsieur de Mollin in Petit-Ouchy on the hill.

(D) Right next to the Maison Panchaud (P2) one would expect to see the long customs house, which still existed at that time (until 1859). Mendelssohn ignored it or made it disappear behind trees.

Sylvie Savary was an invaluable help in analysing this drawing – thank you so much!

Das frühere Haus Panchaud (P2, heute ein Nebengebäude des Hotels Angleterre & Résidence). - - The former Panchaud house (P2, now an annexe of the Hotel Angleterre & Résidence).

Upd. 16.02.2025

Ouchy, 6. August 1842

Hier haben wir es eher mit einer Skizze oder einer Studie zu tun als mit einer Zeichnung. Es ging dem Autor offensichtlich vor allem um das Boot, das er sehr detailliert ausgeführt hat. Die Berge und die Landschaft sind nur vage und unpräzis angedeutet. Im Gegensatz zu anderen Werken lassen sich die Berge hier nur schwer identifizieren.

(ungefähr bei 46.50575, 6.62795).

Ouchy (The Bodleian Libraries, University of Oxford, M. Deneke Mendelssohn Collection, e.1, folio 3r)

Ouchy, 6 August 1842

Here we are dealing with a sketch or a study rather than a drawing. The author was obviously mainly concerned with the boat, which he executed in great detail. The mountains and the landscape are only vaguely and imprecisely hinted at. In contrast to other works, the mountains are difficult to identify here.

(approx. at 46.50575, 6.62795).

Upd. 13.11.2024

Schloss Chillon, 6. August 1842

Das Schloss Chillon stammt aus dem 11./12. Jh., gehörte zuerst dem Bischof von Sitten, später den Grafen von Savoyen und von 1536 bis 1798 den Berner Landvögten.

Trotz der verpassten Aufführung seines Werkes «Lobgesang» drei Tage zuvor erlebte er wenigstens die Abschlussfeierlichkeiten des Musikfestes mit einer Dampferfahrt auf der «Helvétie».

Die Zeichnung entstand offensichtlich von einem etwas erhöhten Standort (bei 46.41604, 6.92803), entweder auf der heutigen (und damaligen) Strasse oder auf einem früheren Weg etwa auf dem Niveau der heutigen Bahnlinie. Leider verdecken heute viele Bäume die Sicht auf das Schloss. Nur von einer kleinen, steinigen Strandpartie aus lässt sich das Schloss ungefähr so sehen, wie es in der Zeichnung erscheint.

Die Zeichnung zeigt das Bergpanorama vom Tour de Don, Le Planellet, La Braye, La Suche bis zum Le Tâche. Der Grammont ist vom Baum rechts verdeckt.

Château de Chillon, Veytaux
Chillon (The Bodleian Libraries, University of Oxford, M. Deneke Mendelssohn Collection, e.1, folio 4r)
Vom vermuteten, ungefähren Standort der Zeichnung aus gesehen verdecken heute Bäume die Sicht auf das Schloss. - - From the presumed approximate location of the drawing, trees now obscure the view of the castle.

Chillon Castle, 6 August 1842

Chillon Castle dates from the 11th/12th century, belonged first to the Bishop of Sion, later to the Counts of Savoy and from 1536 to 1798 to the Bernese bailiffs.

Despite missing the performance of his work «Lobgesang» three days earlier, he was able to enjoy the closing festivities of the music festival with a steamboat trip on the «Helvétie».

The drawing was obviously made from a slightly elevated position (at 46.41604, 6.92803), either on the present (and contemporary) road or on an earlier path at about the level of the present railway line. Unfortunately, many trees now obscure the view of the castle. Only from a small, stony beach area can the castle be seen approximately as it appears in the drawing.

The drawing shows the mountain panorama from the Tour de Don, Le Planellet, La Braye, La Suche to Le Tâche. The Grammont is hidden by the tree on the right.

Bateau Hélvetie I devant Ouchy, 1841, Bibliothèque cantonale et universitaire - Lausanne, Iconopôle, Collection iconographique vaudoise, Séries thématiques et topographiques, IC CIV-IB-MOYLE-V-6
«Helvétie» (Mit freundlicher Genehmigung durch das Musée du Léman, Nyon - - Courtesy of the Musée du Léman, Nyon)

Upd. 27.01.2025

Chillon, 6. August 1842

Der Musikkurator der Bodleian Library Oxford, Martin Holmes, schreibt in einem Blog über dieses Bild:

«Das Château de Chillon (23. Dezember 1843). Dieses winzige Aquarell von Mendelssohn misst nur wenige Zentimeter (MS. M. Deneke Mendelssohn c. 49, fol. 97). Entstanden nach einer Bleistiftskizze in MS. M. Deneke Mendelssohn e. 1, fol. 4, die im Jahr zuvor angefertigt wurde.»

Das Aquarell misst 86 x 64 mm.

(siehe vorherigen Eintrag).

Chillon (The Bodleian Libraries, University of Oxford, M. Deneke Mendelssohn Collection, c.49, folio 97)

Chillon, 6 August 1842

The curator of music of the Bodleian Library Oxford, Martin Holmes, writes about this picture in a blog:

«The Château de Chillon (23 Dec 1843). This tiny watercolour by Mendelssohn measures only a few centimetres across (MS. M. Deneke Mendelssohn c. 49, fol. 97). Done from a pencil sketch at MS. M. Deneke Mendelssohn e. 1, fol. 4, made the previous year.»

The watercolour measures 86 x 64 mm.

(see previous entry).

Upd. 27.01.2025

Montreux, 6. August 1842

Die Skizze von der alten Steinbrücke über den Bach Baye de Montreux scheint von Anfang an als Studie für ein späteres Aquarell gedacht gewesen zu sein. Die vier Wörter links von der Heftbindung («grün», «Mauer», «Buche», «H…»? – für mich leider nicht alle entzifferbar) sind offenbar Notizen für Koloratur und Detailausführung. Tatsächlich fertigte Mendelssohn später zu Hause auf der Basis dieser Skizze das Aquarell an.

Die nähere Umgebung um diese Brücke präsentiert sich heute ganz anders, und von keinem Punkt aus lässt sich die Steinbrücke und dieses Bergpanorama gleichzeitig erkennen. Der vermutete Standort etwa bei 46.43401, 6.91693 ist überbaut und unzugänglich hinter und unter einer Eisenbahnbrücke.

Die Steinbrücke muss renoviert oder ganz ersetzt worden sein. Das grosse Haus links mit dem Krüppelwalmdach scheint heute noch zu bestehen, jedoch ist es von anderen Gebäuden und/oder Vegetation verdeckt.

Aussicht vom Sentier des Ramoneurs - - View from the Sentier des Ramoneurs
Montreux (The Bodleian Libraries, University of Oxford, M. Deneke Mendelssohn Collection, e.1, fols. 4v-5r)
Die heutige Brücke muss neueren Datums sein. - - Today's bridge must be more recent.
Montreux (The Bodleian Libraries, University of Oxford, M. Deneke Mendelssohn Collection, c.21, folio 58)

Montreux, 6 August 1842

The sketch of the old stone bridge over the Baye de Montreux stream seems to have been intended from the beginning as a study for a later watercolour. The four words to the left of the binding («green», «wall», «beech», «H…»? – unfortunately not all decipherable for me) are obviously notes for the colouring and detail execution. Indeed, Mendelssohn later produced the watercolour at home on the basis of this sketch.

The immediate surroundings around this bridge present themselves quite differently today, and from no point can the stone bridge and this mountain panorama be seen at the same time any more. The assumed location at approximately 46.43401, 6.91693 is overbuilt and inaccessible behind and underneath a railway bridge.

The stone bridge must have been renovated or completely replaced. The large house on the left with the crippled hipped roof seems to still exist today, but it is hidden by other buildings and/or vegetation.

Sehr enge und dicht überbaute Verhältnisse um die alte Steinbrücke herum - - Very cramped and densely overbuilt conditions around the old stone bridge

Upd. 09.02.2025

Montreux, 6. August 1842

Gewiss hatte der Zeichner im Sinn, auf Grund dieser Skizze «Montreux à la commune» (in der Gemeinde) später ein Aquarell zu malen. Sie zeigt Wäscherinnen und ein Aufseher oder Soldat am Dorfbrunnen bei der Verzweigung Rue du Grand-Chêne/Rue du Pont in der Altstadt von Montreux (bei 46.43417, 6.91517).

Der Brunnen stammt aus dem Jahr 1776 und wurde aus Marmor von St. Triphon gefertigt, einem Steinbruch nur 16 km südlich von Montreux. Zu Mendelssohns Zeit und noch bis ins frühe 20. Jh. hinein war der Blick nach Südsüdwesten unverbaut. Im Hintergrund zeichnete er die Silhouette der Dents du Midi, Pointe de Dréveneuse, Arête de Pré Fleuri (links der Brunnensäule), La Suche, Le Tâche und Grammont (rechts der Brunnensäule).

Zum Vergrössern klicken. - - Click to enlarge
Montreux à la comune (The Bodleian Libraries, University of Oxford, M. Deneke Mendelssohn Collection, e.1, folio 6r)

Montreux, 6 August 1842

Certainly, the draughtsman had in mind to paint a watercolour later on the basis of this sketch «Montreux à la commune» (in the community). It shows laundresses and an attendant or soldier at the village fountain at the junction of Rue du Grand-Chêne/Rue du Pont in the old town of Montreux (at 46.43417, 6.91517).

The fountain dates from 1776 and was made of marble from St. Triphon, a quarry just 16 km south of Montreux. In Mendelssohn’s time and into the early 20th century, the view to the south-southwest was unobstructed. In the background, he drew the silhouette of the Dents du Midi, Pointe de Dréveneuse, Arête de Pré Fleuri (left of the fountain column), La Suche, Le Tâche and Grammont (right of the fountain column).

Upd. 09.08.2023

Lausanne, 7. August 1842

Die meisterhafte Zeichnung von der Kathedrale Notre-Dame besticht durch einen hohen Detaillierungsgrad. Selbst der Vordergrund, wenige Schritte südlich der heutigen Promenade de la Solitude, ist sehr fein herausgearbeitet. Schon zwanzig Jahre zuvor hatte er die Kathedrale gezeichnet, damals jedoch aus einer anderen Perspektive (10. September 1822).

Ganz links unten im Hintergrund zeichnet Mendelssohn die Promenade de Montbenon, die 1814 angelegt und mit Bäumen bepflanzt wurde. Links auf der Anhöhe erkennt man das Hôpital de la Mercerie (13. Jh.), das zwischen 1766 und 1771 abgerissen und neu aufgebaut wurde. Es diente bis 1875 nacheinander als Gefängnis, Hospiz und Krankenhaus, bevor es 1879 in eine Sekundarschule und 1908 in ein Gymnasium umgewandelt wurde.

Leider ist heute der Blick von der Promenade de la Solitude aus nach Westen zur Kathedrale fast vollständig von Bäumen verdeckt. Perspektivisch passt ein Standort etwa 40 m südlich davon besser, der damals im Garten des Schweizer Politikers Frédéric-César de La Harpe lag, etwa vom heutigen Hochhaus Tour Shanelle, Rue Caroline 23 (46.52154, 6.63892).

Zwanzig Jahre zuvor hatte er in seiner Zeichnung vom 10. September 1822 den aus dem 17. Jahrhundert stammenden Laternenturm der Kathedrale dargestellt. Am 24. Mai 1825, wurde die Turmspitze vom Blitz getroffen. Der dadurch ausgelöste Brand beschädigte auch den Dachstuhl. Nach den Plänen des Architekten Henri Perregaux (1785-1850) wurde 1827 der Laternenturm neu aufgebaut. Am 7. August 1842 zeichnete Mendelssohn den etwas veränderten neuen Laternenturm aus einer anderen Perspektive (siehe auch Vergleich unten).

In diesem Haus an der Kreuzung Rue Saint-Pierre/Marterey befand sich zu Mendelssohns Zeit das Hôtel du Faucon (erbaut 1802), in welchem die Familien 1842 logierten. - - In Mendelssohn's time, this house at the intersection of Rue Saint-Pierre/Marterey was home to the Hôtel du Faucon (built in 1802), where the families stayed in 1842.
Lausanne (Staatsbibliothek Berlin, Preussischer Kulturbesitz, MA Ms. 21 [6] fol. 3r)
Promenade de la Solitude

Lausanne, 7 August 1842

This masterly drawing of Notre-Dame Cathedral impresses with a high degree of detail. Even the foreground, a few steps south of today’s Promenade de la Solitude, is very finely worked out. Twenty years earlier he had already drawn the cathedral, but then from a different perspective (10 September 1822).

In the far lower left background, Mendelssohn draws the Promenade de Montbenon, which was laid out and planted with trees in 1814. On the left, on the hill, one can see the Hôpital de la Mercerie (13th century), which was demolished and rebuilt between 1766 and 1771. It served successively as a prison, a hospice and a hospital until 1875, before being converted into a secondary school in 1879 and a grammar school in 1908.

Unfortunately, the view from the Promenade de la Solitude to the west towards the cathedral is now almost completely obscured by trees. In terms of perspective, a location about 40 metres to the south, which at the time was in the garden of the Swiss politician Frédéric-César de La Harpe, is more accurate, approximately from today’s Tour Shanelle, Rue Caroline 23 (46.52154, 6.63892).

Twenty years earlier, in his drawing of 10 September 1822, he had drawn the lantern tower of the cathedral, which dated back to the 17th century. On 24 May 1825, the spire was struck by lightning. The resulting fire also damaged the roof truss. The lantern tower was rebuilt in 1827 according to the plans of the architect Henri Perregaux (1785-1850). On 7 August 1842, Mendelssohn drew the slightly altered new lantern tower from a different perspective (see comparison below).

Upd. 13.11.2024

Bonneville/Königreich Sardinien, 8. August 1842

Auf dem Weg von Genf nach Chamonix legte die Reisegruppe eine Pause ein, und Mendelssohn zückte wieder einmal sein Zeichenalbum.

Sehr fein herausgearbeitet ist der Berg Pointe d’Andey, der Rest der Zeichnung ist in weiten Teilen unvollendet, der Berg hatte für ihn Priorität, und für den Rest reichte vielleicht die Zeit nicht mehr.

Eine dieser Zeichnung entsprechende Perspektive ist heute nicht einfach auszumachen. Gemäss alten Landkarten bestand Bonneville aus nicht viel mehr als den drei Häuserzeilen um die dreieckige Place de l’Hôtel de Ville (46.0778, 6.4083). Vom Hauptplatz aus ist die Pointe d’Andey schnell gefunden und identifiziert, doch die passende Häuserzeilen zu finden und gleichzeitig den Berg vollständig zu erwischen, erweist sich in heutiger Zeit in mehrfacher Hinsicht als schwierig; einerseits erschweren die unfertigen Bildpartien die Lokalisierung des Standorts und allfälliger heute noch existierender Gebäude, ausserdem kommt die Ausrichtung der Häuserzeilen des Stadtkerns im Verhältnis zum Berg von keinem Punkt aus auch nur annähernd in eine Übereinstimmung, und letztlich standen wieder einmal viele (wenn auch schöne) Bäume im Weg!

Hôtel de Ville - - Town Hall
Bonneville (Staatsbibliothek Berlin, Preussischer Kulturbesitz, MA Ms. 21, fol. 4r)
Place de l'Hôtel de Ville, Pointe d'Andey

Bonneville/Kingdom of Sardinia, 8 August 1842

On the way from Geneva to Chamonix, the group took a break and Mendelssohn once again pulled out his drawing album.

The mountain Pointe d’Andey is very finely worked out, the rest of the drawing is largely unfinished, the mountain was his priority and there was perhaps not enough time for the rest.

A perspective corresponding to this drawing is not easy to discern today. According to old maps, Bonneville consisted of not much more than the three rows of houses around the triangular Place de l’Hôtel de Ville (46.0778, 6.4083). From the main square, the Pointe d’Andey is quickly found and identified, but finding the matching rows of houses and at the same time catching the mountain completely proves to be difficult in several respects in today’s time; on the one hand, the unfinished parts of the picture make it difficult to locate the site and any buildings that still exist today, furthermore, the orientation of the rows of houses in the town centre in relation to the mountain does not even come close to matching from any point, and finally, once again, many (albeit beautiful) trees were in the way!

Upd. 17.06.2023

Chamonix/Königreich Sardinien, 9. August 1842

Einmal mehr kann man sich vorstellen, wie Mendelssohn am Fenster seines Hotelzimmers sitzt und die Aussicht zeichnet. Das hat er des Öfteren so gemacht. In Chamonix ist er seiner früheren Wahl des Wirtshauses von 1831 offensichtlich treu geblieben; er logierte in der Auberge de l’Union (45.923, 6.8696).

Hier verbrachten die Mendelssohns ein paar Tage in der Gesellschaft der befreundeten Familie Preusser und des Schauspielers Eduard Genast.

Die Auberge de l’Union wurde 1816 etwa deckungsgleich mit der heutigen Place Balmat erbaut und stand damit vom Arve-Ufer etwas zurückversetzt. Dazwischen, da wo heute die Post steht, lagen Gärten, südlich angrenzend die Bäder. Das Gasthaus wurde in den 1930er Jahren rückgebaut.

Mendelssohn zeichnete meisterhaft die vier Hauptgruppen der Aiguilles, deren Benennung in den vergangenen zwei Jahrhunderten einigen Verwirrungen und Änderungen unterworfen war: Aiguille de l’M, Les Grands Charmoz (mit dem Grépon knapp rechts davon), Blaitière (früher Grépond) und Aiguille du Plan (früher Blaitière).

Die Aiguilles und der Wald mit der Schlucht des Torrent de Blaitière sind äusserst detailgetreu ausgearbeitet. Unten links ist das Hotel de la Tour jenseits der Arve abgebildet, das 1848 dem Neubau des Hotels Le Royal weichen musste. Das Royal wurde vom gleichen Inhaber, Ferdinand Eisenkrämer, gebaut und betrieben wie die Auberge de l’Union. Im Gemäuer des früheren Royal ist heute das Casino untergebracht. Der Strassenname Rue de la Tour und die Inschrift «Le Royal» über einem Seiteneingang des Casinos zeugen noch heute von den beiden früheren Gaststätten, die an derselben Stelle standen.

Das frühere Hotel de la Tour und das Kreuz am linken Ufer der Arve, die Mendelssohn beide in seiner Zeichnung dargestellt hat, erscheinen auch in zwei alten zeitgenössischen Darstellungen von den zwei schweizerischen Künstlern Jules Hébert (1812-1897) und Jean Dubois (1789-1849).

Die Gouache-Zeichnung von Dubois aus dem Jahr 1830 zeigt einige derselben Bildelemente aus einer etwas anderen Perspektive; das Hotel de la Tour (zweites Haus von links), das Kreuz und die Brücke Pont de Cour über die Arve.

In der Druckgrafik von Hébert aus dem Jahr 1838 blickt man geradeaus über die Pont de Cour auf das frühere Hotel de la Tour. Auch das Kreuz und die Schlucht des Torrent de Blaitière sieht man im Hintergrund. Rechts das Hotel de l’Union mit dem Säulengang.

Was in Mendelssohns Zeichnung auffällt, sind die vielen herumliegenden Baumstämme, die ein Hinweis auf eine nahe Sägerei oder auf eine Baustelle sein könnten. Auch in Zeichnungen von Engelberg, Amsteg und möglicherweise Riddes erscheinen ähnliche Anzeichen. Ob Mendelssohn eine besondere Affinität zu Holz hatte? Zu Bäumen bekanntermassen, aber zu Sägewerken?

Vom Standort des Hotels de l'Union passt die Sichtlinie zwischen der Schlucht Torrent de Blaitière (1.1 km) und der Aiguille du Grépon (4.5 km) perfekt. - - From the location of the former Hotel de l'Union, the line of sight between Torrent de Blaitière (1.1 km) and the Aiguille du Grépon (4.5 km) fits perfectly.
La rive gauche de l'Arve, les Aiguilles de Chamounix, le pont de Cour, Déssin à la gouache, Jean Dubois, 14 x 19 cm, 1830, inv. no. 977-I-2-191, C Département de la Haute-Savoie, toute reproduction interdite. Zum Vergrössern klicken. - - Click to enlarge.
Chamouny (Staatsbibliothek Berlin, Preussischer Kulturbesitz, MA Ms. 21, fol. 5r)
Links im Hintergrund das Casino, das 1848 als Hotel Royal gebaut wurde und das von Mendelssohn in seiner Zeichnung links unten abgebildete Hotel de la Tour ersetzte. - - In the background on the left, the Casino, which was built in 1848 as the Hotel Royal that replaced the Hotel de la Tour depicted by Mendelssohn in his drawing on the bottom left.

Chamonix/Kingdom of Sardinia, 9 August 1842

Once again, one can imagine Mendelssohn sitting at the window of his hotel room and sketching the view. He often did it this way. In Chamonix, he obviously remained true to his earlier choice of inn from 1831; he stayed at the Auberge de l’Union (45,923, 6,8696).

The Mendelssohns spent a few days here in the company of their friends the Preusser family and the actor Eduard Genast.

The Auberge de l’Union was built in 1816 roughly congruent with today’s Place Balmat and was thus set back somewhat from the banks of the Arve. In between, where the post office now stands, were gardens, with the baths adjoining to the south. The inn was demolished in the 1930s.

Mendelssohn masterfully drew the four main groups of aiguilles, whose names have been subject to some confusion and changes over the past two centuries: Aiguille de l’M, Les Grands Charmoz (with the Grépon just to the right of it), Blaitière (formerly Grépond) and Aiguille du Plan (formerly Blaitière).

The Aiguilles and the forest with the gorge of the Torrent de Blaitière are extremely detailed. At the bottom left is the Hotel de la Tour on the other side of the Arve, which had to make way for the new Hotel Le Royal in 1848. The Royal was built and run by the same owner, Ferdinand Eisenkraemer, as the Auberge de l’Union. Today, the walls of the former Royal house the Casino. The street name Rue de la Tour and the inscription «Le Royal» above a side entrance to the casino still bear witness to the two former inns that stood on the same site.

The former Hotel de la Tour and the cross on the left bank of the Arve, both of which Mendelssohn depicted in his drawing, also appear in two old contemporary depictions by two Swiss artists, Jules Hébert (1812-1897) and Jean Dubois (1789-1849).

The gouache drawing by Dubois from 1830 shows some of the same picture elements from a slightly different perspective; the Hotel de la Tour (second house from the left), the cross and the Pont de Cour bridge over the Arve.

In Hébert’s print from 1838, one looks straight ahead across the Pont de Cour at the former Hotel de la Tour. The cross and the gorge of the Torrent de Blaitière can also be seen in the background. On the right, the Hotel de l’Union with the portico.

What stands out in Mendelssohn’s drawing are the many tree trunks lying around, which could be an indication of a nearby sawmill or construction site. Similar signs also appear in drawings of Engelberg, Amsteg and possibly Riddes. Did Mendelssohn have a special affinity for wood? For trees, yes, as is well known, but for sawmills?

Place Balmat, Lage des früheren Hotels de l'Union. - - Place Balmat, location of the former Hotel de l'Union.
Der Strassenname Rue de la Tour und eine Inschrift am heutigen Casino erinnern an die beiden früheren Gasthöfe. - - The street name Rue de la Tour and an inscription on today's casino recall the two former inns.
Henriette d'Angeville, ses guides et ses porteurs partant pour le Mont Blanc, 1838 (Bibliothèque de Genève). Druckgrafik von Jules Hébert, Zum Vergrössern klicken. - - Print by Jules Hébert, Click to enlarge.

Upd. 19.05.2024

Chamonix/Königreich Sardinien, 9. August 1842

Hier handelt es sich lediglich um eine grobe Skizze. Vermutlich nahm sich Mendelssohn vor, diese Ansicht später zu verfeinern oder zu Hause zu kolorieren. Er hat mehrere Buchstaben und Wörter eingefügt, die ihm später die Ausführung der einzelnen Bildelemente erleichtert hätten. Links oberhalb und rechts neben der Kirche liest man zweimal die Buchstaben ’B’ und/oder ’g’, mit denen der Gletscher des Bossons gemeint ist, dessen Zunge damals bis in die Talsohle gereicht hatte, und von dem auch heute noch ein mächtiger Anteil erhalten geblieben ist. An anderer Stelle entziffert man «dunkel», «Schr.» für schraffiert, «Tan.» (?), vielleicht für «Tannen» und im Garten unten rechts etwas für mich Unleserliches.

Dank der Nähe des Prieuré und der Kirche St. Michel lässt sich Mendelssohns Standort für diese Zeichnung zuverlässig bestimmen. Sie befindet sich beim heutigen Hotel de Clocher am Impasse de l’Androsace 110 (45.9249, 6.8684). Aber wie so oft, ist die Stelle heute nicht mehr öffentlich zugänglich und die Sicht durch ein anderes Haus dazwischen blockiert.

Detailansicht an der Kirche St. Michel. - - Detail at the Church of St. Michel
Chamouny (Staatsbibliothek Berlin, Preussischer Kulturbesitz, MA Ms. 21, fol. 6r)
Prieuré (Priorat / Priory), St. Michel)

Chamonix/Kingdom of Sardinia, 9 August 1842

This is merely a rough sketch. Mendelssohn probably intended to refine this view later or to colour it at home. He has inserted several letters and words that would have made it easier for him to execute the individual elements of the picture later. To the left above and to the right of the church, one reads the letters ’B’ and/or ’g’ twice, referring to the Glacier des Bossons, whose tongue had reached down to the valley floor at that time, and of which a mighty portion still remains today. Elsewhere one deciphers «dunkel» German for dark, «Schr.» for hatched, «Tan.» (?), perhaps for «firs» and in the garden at the bottom right something illegible for me.

Thanks to the proximity of the Priory and the Church of St. Michel, Mendelssohn’s location for this drawing can be reliably determined. It is at the present Hotel de Clocher at 110 Impasse de l’Androsace (45.9249, 6.8684). But as is so often the case, the site is no longer open to the public today and the view is blocked by another house in between.

Mendelssohns Standort für diese Zeichnung befand sich beim heutigen Hotel du Clocher (Glockenturm). - - Mendelssohn's location for this drawing was at what is now the Hotel du Clocher (Bell Tower).

Upd. 17.06.2023

Chamonix/Bossons/Königreich Sardinien, 10. August 1842

Herauszufinden, von welchem Standort aus Mendelssohn diese Zeichnung anfertigte, erwies sich in der kurzen, mir zur Verfügung stehenden Zeit als unmöglich. Der Hintergrundberg weist gewisse Ähnlichkeit mit der Aiguille du Midi auf. Allerdings hätte Mendelssohn hier seiner Gewohnheit, die Steilheit der Berge zu übertreiben und die Horizontale zu quetschen, zuwider gehandelt. In Wirklichkeit sind die Hänge des Aiguille du Midi steiler als in der Zeichnung. Der Künstler hätte die Ansicht also eher abgeflacht.

In diesem Fall mute ich mir nicht einmal eine wilde Hypothese zu. Die Aufgabe einer Standortbestimmung dürfte in unserer Zeit auch nicht ganz einfach sein, denn der Gletscher hat sich in den vielen Jahrzehnten stark verändert. Obwohl wie bei fast allen Eisströmen in jüngster Vergangenheit viel Eisvolumen weggeschmolzen ist, beeindruckt dieses Exemplar immer noch mit einer erstaunlichen Eismasse, und der Glacier des Bossons ist ein beeindruckender Blickfang im Tal geblieben.

Um aussagekräftige Vergleichsfotos habe ich mich aus diesen Gründen gar nicht bemüht, das Unterfangen käme einer Suche nach der Nadel im Heuhaufen gleich. Die hier gezeigten Fotos wurden vom Tal aus aufgenommen und werden Mendelssohns Zeichnung nicht gerecht.

Ortschaft Les Bossons 45.9062, 6.839.

Mont Blanc, Petite et Grand Bosses, Pointe Bravais, Dôme du Goûter, Aiguille du Goûter, Glacier des Bossons (Chamonix)
Bosson (The Bodleian Libraries, University of Oxford, M. Deneke Mendelssohn Collection, e.1, folio 7r)
Aiguille du Midi, Triangle du Tacul, Aiguille de Saussure, Glacier des Bossons (Les Bossons)

Chamonix/Bossons/Kingdom of Sardinia, 10 August 1842

Finding out from which location Mendelssohn made this drawing proved impossible in the short time available to me. The background mountain bears some resemblance to the Aiguille du Midi. However, Mendelssohn would have gone against his habit here of exaggerating the steepness of the mountains and squeezing the horizontal. In reality, the slopes of the Aiguille du Midi are steeper than in the drawing. So the artist would have rather flattened the view.

In this case, I do not even dare to make a wild hypothesis. The task of determining the position in our time is probably not easy anyway, because the glacier has changed a lot over the many decades. Although, as with almost all ice streams, much ice volume has melted away in the recent past, this specimen still impresses with an astonishing ice mass, and the Glacier des Bossons has remained an impressive eye-catcher in the valley.

For these reasons, I have not bothered to take any meaningful comparison photos; the endeavour would be tantamount to searching for a needle in a haystack. The photos shown here were taken from the valley and do not do justice to Mendelssohn’s drawing.

Community Les Bossons 45.9062, 6.839.

Upd. 17.06.2023

Argentière/Königreich Sardinien, 12. August 1842

Die Mendelssohns befanden sich auf der Wanderung von Chamonix über die Tête Noire in die Schweiz. Etwa zwei Stunden von Chamonix erreichten sie Argentière. Viel Zeit zum Zeichnen dürfte Mendelssohn hier nicht gegönnt gewesen sein, was sich auch in der eher skizzenhaften Ausführung niederschlug. Deshalb stellte sich eine Standortbestimmung sowohl zu Hause theoretisch, wie auch eine Fotorekonstruktion vor Ort als sehr schwierig heraus. Einmal mehr sind die Häuser nicht identifizierbar. Die Brücke dürfte jener der Route du Village entsprechen, links ausserhalb des Blattrandes wäre dann die Kirche von Argentière.

Die zwei Standorte für die Vergleichsfotos sind etwas willkürlich gewählt worden. Die aus den beiden Fotos erstellte Collage ist also bestenfalls eine grobe Annäherung an die Zeichnung (ungefähr bei 45.9858, 6.9279).

Wie gewohnt sind hingegen die Berge recht gut proportioniert dargestellt und die Hauptgipfel eindeutig erkennbar. Der Blick ist nach Südsüdwest gerichtet: Aiguilles de Blaitière, du Plan, du Midi, Mont Blanc, Petite et Grande Bosses, Dôme du Goûter und Aiguille du Goûter.

Brücke Route du Village und Kirche Argentière. - - Route du Village bridge and Argentière church.
Argentière (Staatsbibliothek Berlin, Preussischer Kulturbesitz, MA Ms. 21, fol. 7r)
Linker Teil: Aiguilles Verte et Dru über der Kirche, Route de la Fis, Rechter Teil: Mont Blanc Massiv, Rue Sharlet Straton. - - Left part: Aiguilles Verte and Dru above the church, Route de la Fis, Right part: Mont Blanc massif, Rue Sharlet Straton.

Argentière/Kingdom of Sardinia, 12 August 1842

The Mendelssohns were on the hike from Chamonix over the Tête Noire into Switzerland. They reached Argentière some two hours from Chamonix. Mendelssohn probably did not have much time for drawing here, which is also reflected in the rather sketchy execution. For this reason, it proved very difficult to determine the location both theoretically at home and in a photographic reconstruction on site. Once again, the houses are not identifiable. The bridge might correspond to that of the Route du Village, and on the left outside the edge of the page would be the church of Argentière.

The two locations for the comparison photos were chosen somewhat arbitrarily. The collage created from the two photos is therefore at best a rough approximation of the drawing (approximately at 45.9858, 6.9279).

As usual, however, the mountains are quite well proportioned and the main peaks are clearly recognisable. The view is to the south-southwest: Aiguilles de Blaitière, du Plan, du Midi, Mont Blanc, Petite et Grande Bosses, Dôme du Goûter and Aiguille du Goûter.

Alte Häuser im Dorfkern von Argentière. - - Old houses in the village centre of Argentière.

Upd. 01.12.2024

Leuk Stadt, 13. August 1842

Mendelssohn stand sehr nah bei der Ecke des Rathauses (46.31623, 7.63476). Der Blick ist Rhonetal-abwärts Richtung Westsüdwest gerichtet. Wie üblich ist die Ansicht in der Horizontalen verengt bzw. in der Vertikalen gestreckt. Die Zeichnung umfasst einen Blickwinkel von rund 75° zwischen dem Gorwätschgrat links oben und dem Bildrand rechts vom Schlossturm. Die Ringackerkapelle unten links hat er aber in dieses Bild hinein gemogelt. Diese müsste rund 35° bis 40°, also um rund eine halbe Bildbreite links ausserhalb der Zeichnung zu liegen kommen.

Das Schloss hat seither einige bauliche Veränderungen erfahren. Die auffälligste ist die Entfernung des Zeltdaches im 19. Jahrhundert, und anfangs des 21. Jahrhunderts wurde die moderne Glaskuppel von Architekt Mario Botta aufgesetzt.

Ringacherkapelle
Stadt Leuk (Staatsbibliothek Berlin, Preussischer Kulturbesitz, MA Ms. 21 [16] fol. 8r)

Leuk Stadt (city), 13 August 1842

Mendelssohn stood very close to the corner of the town hall (46.31623, 7.63476). The view is down the Rhone Valley towards the west-southwest. As usual, the view is narrowed horizontally or stretched vertically. The drawing covers a field of view of about 75° between the Gorwaetsch ridge at the top left and the edge of the picture to the right of the castle tower. However, he has cheated and moved the Ringacker Chapel at the bottom left into this picture. It should be about 35° to 40°, i.e. about half a picture width, to the left outside the drawing.

The castle has undergone several structural changes since then. The most noticeable is the removal of the tent roof in the 19th century, and at the beginning of the 21st century, the modern glass dome was put on by architect Mario Botta.

Upd. ca. 14.06.2022

Panorama von der Ecke des Rathauses über das Rhonetal. Die Ringacherkapelle sollte ausserhalb der Zeichnung liegen! - - Panorama from the corner of the town hall over the Rhone valley. The Ringacher Chapel should be outside the drawing!

Daubensee (Gemmi), 14. August 1842

Wann und wo die Mendelssohns übernachtet haben, ist auf dieser Reise oft nicht genau bekannt. Gewiss hat die Wandergruppe an diesem Tag die extrem steile Bergwand westlich von Leukerbad erklommen und ist über den Gemmipass an den Daubensee gelangt. Hier hat Mendelssohn die erste von zwei Zeichnungen auf der Gemmipass-Überquerung gemacht.

Wie weit sie am gleichen Tag gekommen sind, geht aus den Überlieferungen nicht hervor. Möglicherweise haben die Wanderer im Gasthaus Schwarenbach übernachtet. Das traditionsreiche, 1742 erbaute Berghotel hat an dieser uralten Handelsroute auch schon andere Berühmtheiten beherbergt. Vielleicht haben sie aber am gleichen Tag sogar noch Kandersteg oder Frutigen erreicht. Lange Fussmärsche von 25 bis 35 km waren damals keine Seltenheit, selbst wenn ein oder zwei Pässe zu bewältigen waren!

In Mendelssohns Zeichnung erscheinen links der Daubenhubel, im fernen Hintergrund der Gällihoregrat und das Ärmighore, rechts das Chli Rinderhorn. Vermuteter Standort etwa bei 46.39875, 7.61065. Allerdings passen verschiedene Landschaftsmerkmale nicht gut mit der Wirklichkeit überein. Und so drängt sich auch hier die Frage auf, ob er von verschiedenen Standorten aus oder später aus der Erinnerung gezeichnet hat. Leider konnte ich den vermuteten Standort anlässlich meines Besuchs am 28. Juni 2024 wegen überreichlichem Schnee nicht aufsuchen, zudem herrschte eine ungenügende Fernsicht für die Hintergrundberge.

Sylvie Savary hat mir freundlicherweise das Vergleichsfoto zur Verfügung gestellt. Es zeigt ein gegenüber der Zeichnung leicht verschobenes Bergpanorama: Mittlerer Lohner, Wyssi Flue, First, Gällihoregrat, rechts das Chli Rinderhorn.

Daubensee (Staatsbibliothek Berlin, Preussischer Kulturbesitz, MA Ms. 21 [18] fol. 9r)
Photo: Sylvie Savary

Lake Daubensee (Gemmi), 14. August 1842

It is often not known exactly when and where the Mendelssohns spent the night on this journey. It is certain that the hiking group climbed the extremely steep mountain face west of Leukerbad on this day and reached the little lake Daubensee via the Gemmi Pass. It was here that Mendelssohn made the first of two drawings on the Gemmi Pass crossing.

How far they got on the same day is not clear from the records. It is possible that the hikers spent the night at the Schwarenbach inn. The traditional mountain hotel, built in 1742, has also accommodated other celebrities along this ancient trade route. But perhaps they even reached Kandersteg or Frutigen on the same day. Long walks of 25 to 35 kms were not uncommon in those days, even if one or two passes had to be overcome!

In Mendelssohn’s drawing, the Daubenhubel appears on the left, the Gaellihore Ridge and the Aermighore in the distant background, and the Chli Rinderhorn on the right. Presumed location at about 46.39875, 7.61065. However, various landscape features do not correspond well with reality. And here again, the question arises as to whether he drew from different locations or later from memory. Unfortunately, I was unable to visit the presumed spot during my visit on 28 June 2024 due to overabundant snow, besides, there was insufficient visibility for the background mountains.

Sylvie Savary kindly provided me with the comparison photo. It shows a slightly shifted mountain panorama compared to the drawing: Mittlerer Lohner, Wyssi Flue, First, Gaellihore Ridge, Chli Rinderhorn on the right.

Upd. 22.09.2024

Gemmi/Sunnbüel, 14.-17. August 1842

«Wer die Gemmi aber nicht gesehn hat, der kennt die Schweiz gar nicht», schrieb Mendelssohn nach Hause. Diese Begeisterung riss ihn auf dieser Passüberquerung zu zwei Zeichnungen hin. Die zweite übertitelte er mit «Erinnerung von der Gemmy, dem Doldenhorn, Altels ud. Rinderhorn, Interlaken d. 17 Aug. 1842». Die Zeichnung hat er also nicht vor Ort am 14. oder 15. August gemacht, sondern später, wahrscheinlich im Wirtshaus in Interlaken aus der Erinnerung. Die bildlichen Eindrücke hat er sich ganz offensichtlich in der näheren Umgebung der heutigen Seilbahnstation Sunnbüel eingeprägt, vielleicht auch grob skizziert, wahrscheinlich ein paar hundert Meter weiter südwestlich (46.45551, 7.64646). In der Zeichnung erkennbar – obwohl etwas vage dargestellt – sind das Untere und Obere Tatelishorn (links, schraffiert), der Altels, das Rinderhorn und das Chli Rinderhorn ganz rechts.

Das in der Ecke ganz oben rechts des Blattes erwähnte Doldenhorn hat er auf dieser Wanderung zwar gesehen, in seiner Zeichnung ist es aber nicht enthalten. Der Berg befand sich weit ausserhalb des linken Bildrandes. Nichtsdestotrotz eine erstaunlich gute und präzise Wiedergabe der Szene, wenn man bedenkt, dass er sie erst Stunden oder Tage später aus der Erinnerung gezeichnet oder vervollständigt hat!

Erinnerung von der Gemmy, dem Doldenhorn, Altels u. Rinderhorn, Interlaken d. 17. Aug. 1842 (Staatsbibliothek Berlin, Preussischer Kulturbesitz, MA Ms. 21 [20] fol. 10r)

Gemmi/Sunnbuel, 14-17 August 1842

«Those who have not seen the Gemmi, do not know Switzerland at all,» Mendelssohn wrote home. This enthusiasm prompted him to make two drawings on this mountain pass crossing. The second he captioned «Memory of the Gemmy, the Doldenhorn, Altels and Rinderhorn, Interlaken, 17 Aug. 1842». So, he obviously did not make the drawing on the spot on 14 or 15 August, but later, probably at the inn in Interlaken from memory. He obviously memorised the pictorial impressions in the immediate vicinity of today’s Sunnbuel cable car station, perhaps roughly sketched them, probably a few hundred metres to the southwest (46.45551, 7.64646). Recognisable in the drawing – although somewhat vaguely depicted – are the Lower and Upper Tatelishorn (left, hatched), the Altels, the Rinderhorn and the Chli (Lesser) Rinderhorn on the far right.

Although he did see the Doldenhorn mentioned in the top right-hand corner of the sheet on this hike, it is not included in his drawing. The mountain was far outside the left edge. Nevertheless, an astonishingly good and precise rendering of the scene, considering that he drew or completed it from memory only hours or days later!

Upd. ca. 08.07.2022

Panorama aufgenommen vom Sunnbüel, weiss eingerahmt ist Mendelssohns Bildausschnitt. Das Doldenhorn liegt ausserhalb seiner Zeichnung. - - Panorama taken from Sunnbuel, framed in white is Mendelssohn's section of the picture. The Doldenhorn lies outside his drawing.

Interlaken, 17. August 1842

Mit dieser Gegend war Mendelssohn nach seinen zwei früheren Besuchen schon bestens vertraut. Rechts neben dem Chalet zeichnet er die mittelalterliche Kirchenruine auf dem Goldswilhubel, sowie weiter rechts den Burghügel bei Ringgenberg. Einer Inschrift in der Burgkirche Ringgenberg zufolge, spielte Mendelssohn hier 1847 des Öfteren die Orgel. Die Kirchenruine Goldswil hatte er sicher 1822 mit seiner Familie besucht (Fanny beschrieb damals die Aussicht vom Hügel), und mit grosser Wahrscheinlichkeit entsprach der «rote Thurm», den Mendelssohn 1831 besuchte, dem Turm ebendieser Kirchenruine Goldswil, die in der hier gezeigten Zeichnung erscheint (siehe Eintrag 12. August 1831).

Er dürfte an der Brienzstrasse gestanden haben, fast am gleichen Ort, den er fünf Jahre später für sein Aquarell vom 4. September 1847 aufgesucht hat. Wenn diese Annahme des Standorts etwa bei 46.69451, 7.87121 stimmt, so befindet sich dieser heute genau bei der Einmündung der Brienzstrasse in den nördlichen Kopf des Goldswiler Viadukts. Von dort entstand auch das Vergleichsfoto. Etwas seltsam mutet einzig der Verlauf der Aare an, der in Mendelssohns Zeichnung viel näher vorbeizuführen scheint als heute, da wo jetzt die Eyen Matte liegt. Eine solche unregelmässige Uferzone erscheint aber tatsächlich auch in anderen zeitgenössischen Darstellungen.

Daniel L. Vischer liefert die Erklärung in seiner Publikation «Die Geschichte des Hochwasserschutzes in der Schweiz»: Eine rund 2 Meter hohe Schwelle wurde um 1430 von den Mönchen des Klosters Interlaken schräg durch die Aare gelegt, unter anderem um die Klostermühlen anzutreiben. Die Aareschwelle staute den Brienzersee auf und führte zu einer Versumpfung der oberliegenden Ebene, ein Zustand, der bis in die erste Hälfte des 19. Jahrhunderts andauerte.

Orgel in der Burgkirche Ringgenberg. - - Organ in the Burgkirche (Castle Church) Ringgenberg
Inschrift an der Orgel in der Burgkirche Ringgenberg. - - Inscription on the organ in the Burgkirche (Castle Church) Ringgenberg
Interlaken (The Bodleian Libraries, University of Oxford, M. Deneke Mendelssohn Collection, e.1, folios 7v-8r)
Dieses fotografische Vergleichsbild wiedergibt nur etwa die rechte Hälfte von Mendelssohns Zeichnung - - This comparison photo reproduces only about the right half of Mendelssohn's drawing
Kirchenruine St. Peter. Diesen Ort hatte er schon 1822 mit seiner Familie besucht, und wahrscheinlich auch 1831. - - Church ruins of St. Peter. He had visited this place with his family as early as 1822 and probably again in 1831.

Interlaken, 17 August 1842

Mendelssohn was already very familiar with this area after his two previous visits. To the right of the chalet he drew the medieval church ruins on Goldswilhubel, and further to the right the castle hill near Ringgenberg. According to an inscription in the Ringgenberg Burgkirche (Castle Church), Mendelssohn often played the organ here in 1847. He had certainly visited the church ruins of Goldswil with his family in 1822 (Fanny described the view from the hill at time), and it is highly likely that the «red tower» that Mendelssohn visited in 1831 corresponded to the tower of the very church ruins of Goldswil that appear in the drawing shown here (see entry 12 August 1831).

He was certainly standing on the Brienzstrasse, almost at the same place he re-visited five years later for his watercolour of 4 September 1847. If this assumption of the location at approx. 46.69451, 7.87121 is correct, it now lies exactly at the junction of the Brienzstrasse with the northern head of the Goldswil viaduct. The comparison photo was taken from there. The only strange thing is the course of the Aare, which seems to pass much closer in Mendelssohn’s drawing than it does today, where the Eyen Matte lies now. However, such an irregular shore zone does indeed appear in other contemporary depictions as well.

Daniel L. Vischer provides the explanation in his publication «Die Geschichte des Hochwasserschutzes in der Schweiz» (The History of Flood Protection in Switzerland): A sill about 2 metres high was placed diagonally across the river Aare by the monks of Interlaken Monastery around 1430, among other reasons to power the monastery mills. The Aare sill dammed Lake Brienz and caused the upper plain to become swampy, a condition that lasted until the first half of the 19th century.

Standort des Vergleichsfotos auf dem Goldswiler Viadukt - - Location of the comparison photo on the Goldswil Viaduct

Upd. 13.09.2023

Interlaken 17.-19. August 1842

Diese und die nächste Zeichnung von Nussbäumen entstanden in oder unweit der Parkanlage des ehemaligen Augustinerklosters (etwa bei 46.68811, 7.86381). Das ganze Areal hat sich seither stark verändert. Gleich neben der alten Klosterkirche entstand 1906 die katholische Heiliggeistkirche, die heute von den meisten von Mendelssohns Standorten aus gesehen den Blick auf die Schlosskirche versperrt. Ausserdem sind die Nussbäume durch Linden- und Ahornbäume ersetzt worden. Siehe auch Ende August 1822, 11. August 1831, 16. Juli 1847.

Interlaken (Staatsbibliothek Berlin, Preussischer Kulturbesitz, MA Ms. 21 [22] fol. 11r)
Schlosskirche und Parkanlage des ehemaligen Augustinerklosters. - - Schlosskirche (Castle Church) and park of the former Augustinian monastery.

Interlaken 17-19 August 1842

This and the next drawing of walnut trees were made in or near the park of the former Augustinian monastery (approx. at 46.68811, 7.86381). The whole area has changed a lot since then. Right next to the old castle church, the Catholic Heiliggeistkirche (Holy Spirit Church) was built in 1906, which today blocks the view of the castle church from most of Mendelssohn’s locations. The walnut trees have been replaced by lime and maple trees. See also end of August 1822, 11 August 1831, 16 July 1847.

Upd. ca. 08.07.2022

Interlaken, 18. August 1842

Hier blickt man von einem Standort etwa bei 46.68815, 7.86407 nach Osten und erkennt in der Ferne im linken Drittel die Klippe des Burghügels Ringgenberg, in der Bildmitte gleich links vom Baumstamm schwach angedeutet die Senggflue, rechts den Weg nach Bönigen mit dem Mündungsgebiet der Lütschine in den Brienzersee. Selbstverständlich ist von all dem heute nichts mehr zu sehen – alles durch moderne Bauten verdeckt. Der Baum in der Bildpartie oben rechts ist unvollendet geblieben.

Interlaken (Staatsbibliothek Berlin, Preussischer Kulturbesitz, MA Ms. 21 [24] fol. 12r)
Die Schlosskirche in der Parkanlage des früheren Augustinerklosters - - Schlosskirche (Castle Church) in the park of the former Augustinian monastery

Interlaken, 18 August 1842

Here, looking east from a location at about 46.68815, 7.86407, one can see the cliff of Ringgenberg Castle Hill in the distance in the left third of the drawing, the Senggflue faintly indicated just to the left of the tree trunk in the centre of the picture, and the path to Boenigen with the estuary of the Luetschine into Lake Brienz on the right. Of course, none of this can be seen today, everything is hidden by modern buildings. The tree in the upper right section of the picture has remained unfinished.

Upd. ca. 08.07.2022

Unterseen, 18. August 1842

Mendelssohn übertitelt die Zeichnung «Unterseen im Postbureau». Der Postmeister Christian Blatter betrieb in diesem Haus gleichzeitig eine Pension. Die Lithografie von Franz Niklaus König (ca. 1830) ist ein Blick in die entgegengesetzte Richtung von Mendelssohns Bild. Beide Abbildungen zeigen die Brücke über den östlichen Arm der Aare (Spielmatte/Marktgasse). Der Standort liegt etwa bei 46.68659, 7.85188, mit Blick nach Nordosten mit dem Hang des Harder, Königs Standort dürfte etwa bei 46.68689, 7.85244 am Ostufer des Aare-Arms mit Blick nach Südwesten gelegen haben. In seiner Lithografie erkennt man links die Berge Rotenegg, Morgenberghorn, Wätterlatte.

An der Stelle dieses Hauses stand einst das Postbureau, das vom Postmeister Christian Blatter auch als Pension betrieben wurde. - - On the site of this house once stood the Postbureau, which was also run as a guesthouse by the postmaster Christian Blatter.
Das «Grosse Haus an der Spielmatte» (einst möglicherweise ein Schulhaus), Aarestrasse 7 mit dem Walmdach erscheint hier in Königs Lithografie und auch in Mendelssohns Zeichnung vom 10. August 1831.- - The «Grosse Haus» (Big House, once possibly a schoolhouse) on Spielmatte, Aarestrasse 7 with the hipped roof appears here in König's lithograph and also in Mendelssohn's drawing of 10 August 1831.
Unterseen im Postbureau (Staatsbibliothek Berlin, Preussischer Kulturbesitz, MA Ms. 21 [26] fol. 13r)
Blick in die Gegenrichtung von Mendelssohns Zeichnung - - View in the opposite direction of Mendelssohn's drawing, Lithografie von Franz Niklaus König, ca. 1830, Schweizerische Nationalbibliothek, GS-GUGE-98-35 Public Domain

Unterseen, 18 August 1842

Mendelssohn captions the drawing «Unterseen in the Post Office». The postmaster Christian Blatter ran a guesthouse in this house at the same time. The lithograph by Franz Niklaus Koenig (ca. 1830) is a view in the opposite direction of Mendelssohn’s picture. Both images show the bridge over the eastern arm of the Aare (Spielmatte/Marktgasse). The location is at about 46.68659, 7.85188, looking northeast with the slope of the Harder, Koenig’s location may have been at about 46.68689, 7.85244 on the east bank of the Aare arm looking southwest. In his lithograph, the mountains Rotenegg, Morgenberghorn, Wätterlatte can be seen on the left.

Diese Ansicht entspricht ungefähr jener von Mendelssohns Zeichnung. Das Haus im Hintergrund jenseits der Aare wurde 1803 erbaut, und dessen Bausubstanz dürfte zumindest teilweise noch dieselbe sein. - - This view corresponds approximately to that of Mendelssohn's drawing. The house in the background on the other side of the Aare was built in 1803, and some of its building fabric is probably at least partly still the same.
Siehe Bildlegende oben - - see caption above

Upd. 21.09.2024

Unterseen, 18. August 1842

Obwohl Mendelssohn dieses Jahr im Hotel Interlaken im Osten von Interlaken logierte, zogen ihn seine schönen und abenteuerlichen Erinnerungen von seiner Reise neun Jahre zuvor auch wieder ins benachbarte Unterseen.

Wenn mit der Spitze links im Bild die Turmspitze des Schlosses gemeint ist, dann dürfte er an der Oberen Goldey bei der Abzweigung des Fusswegs zum Hohbühl gestanden haben (46.68937, 7.85293). Dies ergibt sich aus dem dargestellten Bergpanorama im Hintergrund (v.l.n.r.); Morgenberghorn, Greberegg, Hohniesen, Mäggisserhore.

Wie so oft lässt sich der Standort heute infolge der dichten Bebauung des Gebiets nicht mehr mit einem einzigen Vergleichsfoto rekonstruieren. Die hier gezeigten Fotos entstanden von zwei verschiedenen Standorten; dem vermuteten tatsächlichen am Oberen Goldey sowie von einem am Aareufer an der Unteren Goldey.

Vermuteter Standort der Zeichnung bei der Wegabzweigung zum Hohbühl im Hintergrund - - Presumed location of the drawing at the branch-off of the path to Hohbuehl in the background
Unterseen (The Bodleian Libraries, University of Oxford, M. Deneke Mendelssohn Collection, e.1, folio 9r)
Gut passende Perspektive, jedoch bleibt von hier aus der Schlossturm hinter Häusern verdeckt - - Well-fitting perspective, but from here the castle tower remains hidden behind houses

Unterseen, 18 August 1842

Although Mendelssohn stayed at the Hotel Interlaken in the east of Interlaken this year, his fond and adventurous memories from his journey nine years earlier also attracted him back to neighbouring Unterseen.

If the spire on the left of the picture is that of the castle, then he must have been standing on the Obere Goldey at the junction of the footpath to Hohbuehl (46.68937, 7.85293). This is evident from the mountain panorama in the background (from left to right); Morgenberghorn, Greberegg, Hohniesen, Maeggisserhore.

As is so often the case today, due to the dense building development of the area, the location can no longer be reconstructed with a single comparative photo. The photos shown here were taken from two different spots; the presumed actual one on the Obere (Upper) Goldey and one on the bank of the Aare on the Untere (Lower) Goldey.

Uferpromenade Untere Goldey, links im Hintergrund die Turmspitze des Schlosses, rechts etwas versteckt hinter den Häusern die Kirchturmspitze Unterseen - - Riverbank promenade Untere Goldey, on the left in the background the spire of the castle, on the right, well hidden behind the houses the church spire Unterseen

Upd. ca. 08.07.2022

Interlaken, 19. August 1842

Mendelssohn überschreibt seine Zeichnung mit dem Vermerk «vom Harder». Damit kann jedoch nicht der heutige Harder Kulm gemeint sein, sondern im erweiterten Sinn der Südhang des Harder. Die gezeichnete Perspektive entspricht eindeutig jener vom Aussichtspunkt Hohbühl, der sich in nur etwa 20 Gehminuten vom Hotel Interlaken befindet, das in der Zeichnung etwas rechts unterhalb der Schlosskirche zu erkennen ist. Die Gaststätte ist die älteste in Interlaken (14. Jh.) und war auch unter dem Begriff Klosterherberge, -taverne, -pinte sowie auch Landhaus bekannt (als Gegenstück zum Stadthaus Unterseen). Bereits auf der Familienreise 1822 hatten sich die Mendelssohns in diesem Wirtshaus einquartiert, dann noch zum letzten Mal 1847. Das Gasthaus hat im Lauf ihres Bestehens mehrere teils umfassende Umbauten erfahren.

Gemäss Reiseführer von Glutz von Blotzheim stand auf dem Hohbühl bereits vor 1823 eine Rotunde. Die Aussicht liess sich im Jahr 2021 leider nur beschränkt rekonstruieren, da dieselbe Blickrichtung von Wald und Buschwerk überwachsen war. 46.69098, 7.86293 Nur der Blick nach Südwesten war frei. Mendelssohn dürfte etwa 20 m östlich des heutigen Holzpavillons (46.69098, 7.86293) gestanden haben. Zu seiner Zeit war die Umgebung des Aussichtspunktes offenbar noch nicht bewaldet.

Schon im frühen 19. Jahrhundert stand auf dem Hohbühl eine Rotunde. Die heutige ist jedoch neueren Datums und Ersatz für eine Rotunde, die 2007 vollständig niederbrannte. - - There was already a rotunda on Hohbuehl in the early 19th century. The present one, however, is more recent and a replacement for a rotunda that burned down completely in 2007.
Hohbühl, Druckgrafik von Gabriel Lory sr., ca. 1821, Schweizerische Nationalbibliothek GS-GUGE-132-a-13 Public Domain
Interlaken mit Genast d. 19 Aug 42 vom Harder aus (Staatsbibliothek Berlin, Preussischer Kulturbesitz, MA Ms. 21 [28] fol. 14r)
Mit der Kamera auf dem maximal ausgezogenen Stativ von einer Sitzbank aus hoch in die Luft gehalten, gelang mir dieses Bild, in welchem die Turmspitzen der Heiliggeistkirche und der Schlosskirche knapp über das Buschwerk hinaus ragen. Mendelssohn stand etwa 20 m östlich dieses Punktes. - - With the camera held high in the air on the tripod extended to its maximum length, standing on a bench, I managed to take this picture in which the spires of the Heiliggeistkirche and the Schlosskirche (churches) tower just above the bushes. Mendelssohn was standing about 20 m east of this point.

Interlaken, 19 August 1842

Mendelssohn captions his drawing with the note «from the Harder». However, this cannot mean the Harder Kulm as it is known today, but in a broader sense the southern slope of the Harder. The perspective drawn clearly corresponds to that from the lookout point of Hohbuehl, which is only about 20 minutes’ walk from the Hotel Interlaken, which is visible in the drawing somewhat to the right below the Schlosskirche (castle church). The inn is the oldest in Interlaken (14th century) and was also known as monastery inn, monastery taverne, monastery pub, as well as Landhaus (country house, as a counterpart to the Unterseen town house). The Mendelssohns had already stayed at this inn on their family trip in 1822, and then for the last time in 1847. The inn underwent several renovations in the course of its existence, some of them extensive.

According to the travel guide by Glutz von Blotzheim, there was already a rotunda on Hohbuehl before 1823. Unfortunately, the view could only be reconstructed to a limited extent in 2021, as the view in the same direction was overgrown by forest and bushes. Only the view to the southwest was unobstructed. Mendelssohn probably stood about 20 m east of the present wooden pavilion (46.69098, 7.86293). At his time, the area around the lookout was apparently not yet forested.

Die Jahreszahlen auf dem Banner im Holzpavillon sind nicht korrekt. Richtig wären 1822, 1831, 1842 und 1847. Was das Wort «Ruhe» nach dem Namen zu bedeuten hat, ist nicht bekannt und sicherlich falsch. Leider liess sich Interlaken Tourismus nicht dazu bewegen, diese Fehler berichtigen zu lassen. - - The dates on the banner in the wooden pavilion are not correct. The correct dates would be 1822, 1831, 1842 and 1847. What the word «Ruhe» (silence) after the name means is not known and certainly wrong. Unfortunately, Interlaken Tourism could not be persuaded to have these errors corrected.

Upd. ca. 08.07.2022

Interlaken, 20. August 1842

Gelegentlich, wenn auch selten, griff Mendelssohn auch zu Bleistift oder Feder, um Gegenstände oder Personen zu zeichnen. An diesem Tag allein fertigte er zwei Studien von Zäunen und ein Porträt vom Knaben Heinrich Zumbrunn von Rinkenberg (Ringgenberg). Letzteres wurde mit der Unterschrift des Knaben versehen.

Interlaken (The Bodleian Libraries, University of Oxford, M. Deneke Mendelssohn Collection, e.1, folio 10r)
Gartenzaun eines Berner Oberländer Bauernhauses im Freilichtmuseum Ballenberg - - Garden fence of a Bernese Oberland farmhouse in the Open-Air Museum Ballenberg
Interlaken (The Bodleian Libraries, University of Oxford, M. Deneke Mendelssohn Collection, e.1, folio 11r)
Gartenzaun eines Berner Oberländer Bauernhauses im Freilichtmuseum Ballenberg - - Garden fence of a Bernese Oberland farmhouse in the Open-Air Museum Ballenberg

Interlaken, 20 August 1842

Occasionally, though rarely, Mendelssohn also took up pencil or pen to draw objects or people. On this day alone, he produced two studies of fences and a portrait of the boy Heinrich Zumbrunn von Rinkenberg (Ringgenberg). The latter was signed by the boy.

Interlaken, Heinrich [?] Zumbrunn von Rinkenberg (The Bodleian Libraries, University of Oxford, M. Deneke Mendelssohn Collection, e.1, folio 12r)

Upd. ca. 08.07.2022

Wengen, 21. August 1842

Mendelssohn übertitelt seine Zeichnung mit «Wengern Alp 21 Aug 42». Das ist nicht zutreffend. Die Zeichnung entstand im nordöstlichen Bereich des  Alpweilers Wengen selbst, denn die Wengernalp (heutige Schreibweise) liegt rund vier Kilometer weiter südöstlich und bezeichnet das Gebiet kurz vor der Kleinen Scheidegg (in der Zeichnung links und hinter dem vorgelagerten Berghang).

Die Gemeinde Wengen widmete dem Komponisten an der Stelle, an dem er dieses Bild zeichnete, eine Gedenkstätte, die am 14. August 2004 eingeweiht wurde (bei 46.60925, 7.92586).

Die bewaldeten Hügel in der linken Bildhälfte sowie das Lauterbrunnental rechts sind eher vage und unpräzis angedeutet, möglicherweise später aus dem Gedächtnis vervollständigt. Ansonsten besticht das Bild durch hohe Präzision.

 

Wengen, Wengernalp, Mettlenalp?

Mendelssohn (oder seine Bergführer) scheinen nicht die einzigen gewesen zu sein, die sich hier im Begriff irrten. Auch der Schweizer Maler David Alois Schmid (1791-1861) betitelte sein Gemälde mit dem Ortsnamen Wengernalp, obwohl er es in Wengen schuf (eher vom heutigen Dorfzentrum aus).

Die Verwirrung und die Verwechslungen kommen bereits in den früheren Reiseführern vor. Ebel 1793, und Baedeker 1844 schreiben, dass die Wengern-Alp (auch «Wenger-Alp») nach einem steilen Aufstieg ab Lauterbrunnen in einer Stunde zu erreichen sei. Damit muss aber zunächst Wengen selbst oder Schiltwald unweit von Wengen gemeint sein. Von dort sind es nämlich mindestens weitere 3.5 km, gut 600 Höhenmeter und somit 1.5 Stunden oder mehr bis zur Wengernalp. Glutz von Blotzheim 1823 setzt die Wengern-Alp sogar mit der Kleinen Scheidegg gleich. In Murray (1838) ist sehr wahrscheinlich der tieferliegende Weg über die Mettlenalp beschrieben, der dem heutigen Mendelssohn-Weg entspricht. Die Mettlenalp darf wohl eher der Wengernalp zugeordnet werden als das Dorf Wengen.

Welchen Reiseführer Mendelssohn benützte, scheint für 1842 nicht überliefert zu sein. Eine der neueren Ebel-Ausgaben ist vielleicht am naheliegendsten, hatte er doch mit dem Autor 1822 anlässlich einer Privatführung durch Zürich persönlich Bekanntschaft gemacht.

Mendelssohn Gedenkstätte (Memorial) auf dem Mesti
Wengern Alp (Staatsbibliothek Berlin, Preussischer Kulturbesitz, MA Ms. 21 [30] fol. 15r)

Wengen, 21 August 1842

Mendelssohn captioned his drawing «Wengern Alp 21 Aug 42». This is not correct. The drawing was made in the northeastern part of the alpine hamlet of Wengen itself, because Wengernalp (today’s spelling) is about four kilometres further southeast and refers to the area just before Kleine Scheidegg (on the left in the drawing and behind the mountain slope in front).

The municipality of Wengen dedicated a memorial to the composer on the spot where he drew this picture, which was inaugurated on 14 August 2004 (at 46.60925, 7.92586).

The wooded hills in the left half of the picture and the Lauterbrunnen valley on the right are rather vaguely and imprecisely sketched, possibly completed later from memory. Otherwise, the picture impresses with its high precision.

 

Wengen, Wengernalp, Mettlenalp?

Mendelssohn (or his mountain guides) do not seem to have been the only ones to get the name wrong. The Swiss painter David Alois Schmid (1791-1861) also titled his painting with the place name Wengernalp, although he painted it in Wengen (from today’s village centre).

The confusion and mix-ups already appear in the earlier guidebooks. Ebel 1793 and Baedeker 1844 write that the Wengern-Alp (also «Wenger-Alp») can be reached in an hour after a steep ascent from Lauterbrunnen. However, this must first mean Wengen itself or Schiltwald not far from Wengen. From there it is at least another 3.5 km, a good 600 metres in altitude and therefore 1.5 hours or more to Wengernalp. Glutz von Blotzheim 1823 even equates the Wengern-Alp with the Kleine Scheidegg. Murray (1838) very probably describes the lower route via Mettlenalp, which corresponds to today’s Mendelssohn Trail. The Mettlenalp rather than the village of Wengen can more likely be attributed to the Wengernalp.

There seems to be no record of which guidebook Mendelssohn used in 1842. One of the more recent Ebel editions may perhaps be the most obvious choice, as he had made the author’s personal acquaintance on a private tour of Zurich in 1822.

David Alois Schmid: Vue prise au passage de Wengernalp vers le fond de la vallée de Lauterbrounnen (Schweiz. Nationalbibliothek, GS-GRAF-ANSI-BE-188, Public Domain)

Upd. 14.08.2025

Wengernalp, 21. August 1842

Mendelssohn gibt den Standort wie in der letzten Zeichnung wiederum mit Wengernalp an, was auch in diesem Fall ein etwas weit gefasster Begriff ist. Der Standort für diese Zeichnung darf eher etwas östlich von Mettlen und südlich vom Hügel Girmschbiel angenommen werden (etwa bei 46.57261, 7.93391), der sogar genau auf dem heutigen Mendelssohnweg der Gemeinde Wengen liegt. Den alten Swisstopo-Karten zufolge gab es zwar zu Mendelssohns Zeit von der Mettlen Alp zur Wengernalp noch keinen Fussweg. Das Gelände ist aber gut begehbar, und vielleicht gingen sie den Kilometer bis zur Wengernalp querfeldein.

Nur gerade das Silberhorn und Goldenhoren im Jungfraumassiv sind in dieser Zeichnung herausgearbeitet. Die zwei Spitzen der Wengen Jungfrau und der Jungfrau, das «Chlys Silberhore» (Kleines Silberhorn) links, sowie rechts Fellenbergflieli und Rotbrätthoren sind nur vage angedeutet. Gewiss entstand die Zeichnung während einer Verschnauf- und Imbisspause bei der Sennhütte auf der Mettlenalp. Die beschränkte Zeit wird ihm eine Vollendung der Zeichnung verunmöglicht haben.

Wengen Chalet de Mettlen, 1823-1870 (Schweizerische Nationalbibliothek, CH-NB, GS-GRAF-ANSI-BE-1989, Public Domain)
Silberhorn Wengern Alp (The Bodleian Libraries, University of Oxford, M. Deneke Mendelssohn Collection, e.1, folio 13r)
Dieses Foto entstand nicht genau vom vermuteten Standort aus, sondern in der Nähe der Wengernalp. - - This photo was not taken exactly from the presumed location, but near the Wengernalp.

Wengernalp, 21 August 1842

As in the previous drawing, Mendelssohn again gives the location as Wengernalp, which in this case, too, is a somewhat broad term. The location for this drawing can be assumed to be somewhat to the east of Mettlen and south of the Girmschbiel hill (approximately at 46.57261, 7.93391), which even lies exactly on today’s Mendelssohn Trail in the municipality of Wengen. According to the old Swisstopo maps, there was no footpath from the Mettlen Alp to Wengernalp in Mendelssohn’s time. However, the terrain is easy to walk on, and perhaps they walked the one kilometre to Wengernalp cross-country.

Only the Silberhorn and the Goldenhoren in the Jungfrau massif are worked out in this drawing. The two peaks of the Wengen Jungfrau and the Jungfrau proper, the «Chlys Silberhore» (Little Silberhorn) on the left, and Fellenbergflieli and Rotbrätthoren on the right are only vaguely hinted at. It was probably made during a breather and snack break at the Chalet on the Mettlenalp. The limited time available must have made it impossible for him to complete the drawing.

Upd. 21.05.2024

Weg zum Faulhorn, 22. August 1842

Mendelssohn übertitelt seine Zeichnung mit «Die Bachalp – Auf dem Wege zum Faulhorn…» Auf der Kellers Reisecharte ist tatsächlich eine Bachalp eingezeichnet, auf der Online-Karte von swisstopo hingegen ist lediglich ein grösseres Gebiet mit Alp Baach (mit 2 ’a’) bezeichnet, das auch den Alpweiler Bachläger umfasst. Mit grosser Wahrscheinlichkeit ist dieser gemeint – das Panorama passt von 46.65872, 8.04441 knapp oberhalb der Sennhütten am besten.

Leider bin ich kein trittsicherer Berggänger mehr und scheue Bergwanderungen und Gebirgstouren in steiles Gelände. Welcher Wandervogel hat Lust, dieses und die drei nachfolgenden Bilder auszukundschaften? Für Rückmeldungen bin ich dankbar.

Die Bachalp - Auf dem Wege zum Faulhorn (Staatsbibliothek Berlin, Preussischer Kulturbesitz, MA Ms. 21 [32] fol. 16r)

Walk to the Faulhorn, 22nd August 1842

Mendelssohn titles his drawing «The Bachalp – On the way to the Faulhorn…». On Kellers Reisecharte (travel map), a Bachalp is indeed indicated, whereas on the swisstopo online map there is only a larger area named Alp Baach (with 2 ’a’s), which also includes the alpine hamlet Bachlaeger. It is very likely that this location is meant – the panorama fits best from 46.65872, 8.04441 just above the alpine huts.

Unfortunately, I am no longer a sure-footed mountain walker and shy away from mountain hikes and tours in steep terrain. Which hiker would like to explore this and the following three pictures? I would be grateful for any feedback.

Upd. ca. 08.07.2022

Weg zum Faulhorn, 22. August 1842

Ob diese abgebildete Hütte am Bachsee noch steht? (siehe oben). Hier zeichnete Mendelssohn in der Bildmitte das Ziel der heutigen Wanderetappe: Das Faulhorn.

Zeichnungsstandort vermutlich in der Nähe von 46.66808, 8.02603.

Auf dem Wege zum Faulhorn (Staatsbibliothek Berlin, Preussischer Kulturbesitz, MA Ms. 21 [34] fol. 17r)

Walk to the Faulhorn, 22nd August 1842

Whether this pictured hut at Bachsee (Lake) is still standing? (see above). Here Mendelssohn drew the destination of today’s hiking leg in the centre of the picture: the Faulhorn.

Drawing location probably near 46.66808, 8.02603.

Upd. 10.10.2024

Faulhorn, 22. August 1842

Auf dem Faulhorn zeichnete Mendelssohn sieben Personen von schräg hinten, die alle warm gekleidet die offensichtlich wolkenverhangene Aussicht vom Gipfel anschauen.

Mit grosser Wahrscheinlichkeit hat er hier die Reisegesellschaft inklusive sich selbst dargestellt: Seine Frau Cécile, seinen Bruder Paul und dessen Gattin Albertine, sowie die befreundeten Mitreisenden Emma, Annette und Isidora Preusser. Jedenfalls sieht der schwarzbärtige Mann mit dem geschwungenen Strohhut ganz rechts aussen einem Selbstbildnis ganz am Anfang desselben Zeichenalbums Schweiz 1842 sehr ähnlich (siehe ersten Eintrag auf dieser Seite, The Bodleian Libraries, University of Oxford, M. Deneke Mendelssohn Collection, e.1).

Standort: 46.67484, 7.99908

Auf dem Faulhorn (The Bodleian Libraries, University of Oxford, M. Deneke Mendelssohn Collection, e.1, folio 14r)

Faulhorn, 22 August 1842

On the Faulhorn, Mendelssohn drew seven people from  behind, all warmly dressed, gazing at the obviously cloud-covered view from the summit.

In all likelihood, he has depicted his travelling party here, including himself: His wife Cécile, his brother Paul and his wife Albertine, as well as the befriended fellow travellers Emma, Annette and Isidora Preusser. In any case, the black-bearded man with the curved straw hat on the far right looks very similar to a self-portrait at the very beginning of the same drawing album Switzerland 1842 (see first entry on this page, The Bodleian Libraries, University of Oxford, M. Deneke Mendelssohn Collection, e.1).

Location: 46.67484, 7.99908

Upd. ca. 08.07.2022

Faulhorn, 23. August 1842

Mendelssohn zeichnete das Panorama vom Gipfel des Faulhorns (2680 m.ü.m., bei 46.67484, 7.99908) von Osten bis etwa Südwesten in zwei Hälften, die er übereinander darstellte. Die originalen, handschriftlichen Bezeichnungen von Mendelssohn am oberen Bildrand lauten wie folgt (zusätzliche Bezeichnungen in Klammern):

Panorama oben:

  • Engelhörner
  • Wellhorn
  • Wetterhorn
  • (Bärglistock*)
  • Schreckhorn
  • Simelihorn
  • Finsteraarhorn
  • Viescherhorn (heutige Schreibweise Fiescherhorn).

Panorama unten:

  • (Ochs*)
  • Viescherhörner
  • gr. Eiger
  • (Chlyne Eiger, Mönch*)
  • kl. Eiger (1)
  • Jungfrau
  • Silberhorn
  • Kl. Scheideckhaus
  • (Fellenbergflieli, Grosshorn*)
  • Breithorn
  • Tschingelhorn
  • Itramen Alp (2).

*) In Klammern zusätzliche Bezeichnungen, die Mendelssohn selber nicht notiert hat.

(1) Kleiner Eiger: Bis ins 19. Jh. hinein trug der Berg diesen Namen, später wurde er zum Weissmönch, Grossen Münch oder Gross-Mönch, heute einfach Mönch.

(2) Itramen Alp: heute besser bekannt unter dem Namen Männlichen, hier hatte Mendelssohn 11 Jahre zuvor am 14. August 1831 an einem Alpfest teilgenommen.

Auf dem Faulhorn (Staatsbibliothek Berlin, Preussischer Kulturbesitz, MA Ms. 21 [36] fol. 18r)

Faulhorn, 23 August 1842

Mendelssohn drew the panorama from the summit of the Faulhorn (2680 m.a.s.l., at 46.67484, 7.99908) from the east to about the southwest in two halves, which he depicted one above the other. Mendelssohn’s original handwritten designations at the top of the picture read as follows (additional designations in brackets):

Panorama above:

  • Engelhoerner
  • Wellhorn
  • Wetterhorn
  • (Baerglistock*)
  • Schreckhorn
  • Simelihorn
  • Finsteraarhorn
  • Viescherhorn (today’s spelling Fiescherhorn).

Panorama below:

  • (Ochs*)
  • Viescherhoerner
  • gr. Eiger
  • (Chlyne [lesser] Eiger, Moench*)
  • kl. Eiger [lesser Eiger] (1)
  • Jungfrau
  • Silberhorn
  • Kl. Scheideckhaus
  • (Fellenbergflieli, Grosshorn*)
  • Breithorn
  • Tschingelhorn
  • Itramen Alp (2).

*) In parenthesis additional designations that Mendelssohn did not notate himself.

(1) Kleiner Eiger: Until the 19th century the mountain bore this name, later it became Weissmoench, Grossen Muench or Gross-Moench, today simply Moench.

(2) Itramen Alp: Today better known as Maennlichen, here Mendelssohn had taken part in an alpine festival 11 years earlier on 14 August 1831.

Upd. ca. 08.07.2022

Hospental, 28. August 1842

Für diese Zeichnung hat sich Mendelssohn etwa 100 m die heute als «Alte Gotthardstrasse» bekannte Passstrasse bergauf begeben (vom heutigen Verkehrskreisel her, etwa bei 46.61773, 8.56777). Damals war die Strasse natürlich noch sehr neu, denn sie war erst 12 Jahre zuvor eingeweiht worden.

Der Blick ist nach Nordwesten gerichtet, links die St. Karl Kapelle, rechts der Turm der Herren aus dem 13. Jh., darüber die Berge Müeterlishorn, Spitzberg, Rossmettlengrat. Mindestens zwei weitere Bauten, die mit einem Stern bezeichneten Häuser St. Karli 5 und 7, dürften noch erhalten geblieben sein; die Nr. 5, heute teilweise durch ein neueres Gebäude verdeckt, und die Nr. 7 bedeutend renoviert.

Das Haus St. Karli 5 scheint die zwei Jahrhunderte noch kaum verändert überdauert zu haben. - - The house at St. Karli 5 seems to have survived the two centuries with hardly any changes.
Hospital, Sonntag (The Bodleian Libraries, University of Oxford, M. Deneke Mendelssohn Collection, e.1, folio 15r)
Bis auf ein paar neuere Häuser stimmt das Vergleichsfoto von der alten Gotthardstrasse gut mit der Zeichnung überein. - - Except for a few more recent houses, the comparison photo of the old Gotthard Road corresponds well with the drawing.

Hospental, 28 August 1842

For this drawing, Mendelssohn walked about 100 metres uphill along the pass road now known as the «Old Gotthard Road» (from today’s traffic roundabout, at about 46.61773, 8.56777). At that time, of course, the road was still very new, having been inaugurated only 12 years earlier.

The view is to the northwest, with the St. Charles Chapel on the left, the 13th-century Lords’ Tower on the right, and the Mueterlishorn, Spitzberg and Rossmettlengrat mountains above. At least two other buildings, the houses of St. Karli 5 and 7, marked with an asterisk, are likely to have survived; No. 5, now partially obscured by a newer building, and No. 7 significantly renovated.

Upd. ca. 14.06.2022

Attinghausen, 29. August 1842

In seinen Briefen schrieb Mendelssohn über die Wanderungen über Grimsel, Furka und Hospental immer in der Wir-Form. Vermutlich haben die zwei Mendelssohn Ehepaare – Felix und Cécile sowie sein Bruder Paul und Albertine – in der Urner Gemeinde Attinghausen oder in der Nähe übernachtet. Ab hier sind sie offenbar zeitweilig getrennte Wege gegangen. Von seiner Wanderung ab Attinghausen über die Waldnacht und den Surenenpass nach Engelberg schreibt Felix stets in der Ich-Form.

In Attinghausen hat er eine Zeichnung von der Burgruine gemacht. Die Burg stammt aus der Zeit um 1100 von unbekannten Erbauern. Die Burg wurde gegen 1370 bereits aufgegeben und zerfiel in den folgenden Jahrhunderten. Erst Ende des 19. Jh. wurde sie als Ruinenanlage etwas restauriert.

Die Zeichnung entstand etwa von der heutigen Seilbahnstation Brüsti aus (46.86149, 8.62912), jedoch verdecken Bäume und Häuser jene Sicht, wie sie sich Mendelssohn präsentierte. Ganz rudimentär und winzig klein zeichnete er rechts aussen den Meierturm, die Tellskapelle und die Kirche St. Peter und Paul zu Bürglen in der Ferne, die gewiss Erinnerungen an seinen Besuch und seine Zeichnung vom 16. August 1822 wachgerufen haben mussten. Eigentlich gehört dieser kleine Gebäudekomplex in Übereinstimmung mit den Hintergrundbergen ganz nah an den rechten Blattrand.

Seilbahnstation Brüsti cable car station
Attinghausen (The Bodleian Libraries, University of Oxford, M. Deneke Mendelssohn Collection, e.1, folio 16r)
Die Ruinen von Attinghausen. - - The ruins of Attinghausen.

Attinghausen, 29 August 1842

In his letters, Mendelssohn wrote about the hikes over Grimsel, Furka and Hospental always in the «we» form. Presumably, the two Mendelssohn couples – Felix and Cécile as well as his brother Paul and Albertine – stayed overnight in the Uri community of Attinghausen or nearby. From here on they apparently went their separate ways for a time. Felix always uses the first person about his hike from Attinghausen over the Waldnacht and the Surenen Pass to Engelberg.

In Attinghausen, he made a drawing of the castle ruins. The castle dates from around 1100 and was built by unknown owners. The castle was abandoned around 1370 and fell into disrepair in the following centuries. It was not until the end of the 19th century that it was somewhat restored as a ruin park area.

The drawing was made approximately from today’s Bruesti cable car station (46.86149, 8.62912), but trees and houses obscure the view as it presented itself to Mendelssohn. Very rudimentary and tiny, he drew the Meier Tower, the Tell Chapel and the Church of St. Peter and Paul of distant Buerglen on the far right, which must certainly have evoked memories of his visit and his drawing of 16 August 1822. Actually, this small complex of buildings belongs very close to the right edge of the sheet in accordance with the background mountains.

Meierturm, Tellskapelle und Kirche in Bürglen, von Attinghausen aus gesehen - - Meier tower, Tell's chapel and church in Buerglen, as seen from Attinghausen

Upd. 27.01.2025

Waldnacht, 29. August 1842

Bestimmt entstand die Skizze auf dem Weg von Attinghausen zur Alp Waldnacht und zeigt den Blick zurück ins Reusstal. Obwohl die Berge nur vage angedeutet sind, glaubt man mit Blick nach Ostnordosten die Schächentaler Windgällen, der Blinzi und Bälmeten zu erkennen. Die vermutete Position könnte in der Nähe der Bachhütte etwa bei 46.83889, 8.59989 liegen. Vermutlich hat sich Mendelssohn vor allem auf die Ziegen konzentriert und die Landschft im Hintergrund später aus der Erinnerung hinzugefügt.

Ohne Titel. - - Without title. (The Bodleian Libraries, University of Oxford, M. Deneke Mendelssohn Collection, e.1, folio 17r)

Waldnacht, 29 August 1842

The sketch was certainly made on the way from Attinghausen to Alp Waldnacht and shows the view back into the Reuss Valley. Although the mountains are only vaguely hinted at, looking to the east-northeast one believes to recognise the Schaechentaler Windgaellen, the Blinzi and Baelmeten. The presumed position could be near the Bachhuette at about 46.83889, 8.59989. Mendelssohn probably concentrated primarily on the goats and added the landscape in the background later from memory.

Upd. 30.10.2024

Waldnacht, 29. August 1842

Mit dem Begriff Waldnacht wird ein Urner Hochtal bezeichnet, durch welches der Weg von Attinghausen zum Surenenpass führt.

Mendelssohn befand sich auf dem Weg von Attinghausen über den Surenenpass nach Engelberg. Die Zeichnung dürfte er in der Nähe der heutigen Alpwirtschaft bei der Grossen Hütte (46.83759, 8.58801) angefertigt haben. Dass vor diesen neueren Bauten (1996) bereits Alphütten an dieser Stelle standen, ist aus der Dufour-Karte 1864 (swisstopo) ersichtlich. Gut erkennbar sind die Berge Vorderschloss, die Zacken der Schwarzen Stöcklenen, Breitistock, Eggenmanndli, und ganz rechts aussen der Blackenstock mit der markanten Felsnadel.

Leider bin ich kein trittsicherer Berggänger mehr und scheue Gebirgstouren in steiles Gelände. Welcher Wandervogel hat Lust, dieses und das vorherige Bild auszukundschaften? Für Rückmeldungen bin ich dankbar.

In der Waldnacht (Staatsbibliothek Berlin, Preussischer Kulturbesitz, MA Ms. 21 [38] fol. 19r)

Waldnacht, 29 August 1842

The term Waldnacht is the name of a high valley in the Canton of Uri through which the path leads from Attinghausen to the Surenen Pass.

Mendelssohn was on his way from Attinghausen over the Surenen Pass to Engelberg. He probably made the drawing near the present alpine farm at Grosse Huette (46.83759, 8.58801). The fact that alpine huts already existed at this location before these more recent buildings (1996) is evident from the Dufour map of 1864 (swisstopo). The mountains Vorderschloss, the jags of the Schwarze Stoecklenen, Breitistock, Eggenmanndli, and the Blackenstock with the prominent rock needle on the far right are clearly recognisable.

Unfortunately, I am no longer a sure-footed mountain walker and shy away from mountain tours in steep terrain. Which hiker would like to explore this and the previous picture? I would be grateful for any feedback.

Upd. 30.10.2024

Grafenort, 30. August 1842

Mendelssohns Schweizer Reise neigte sich ihrem Ende entgegen. Nach Engelberg, wo er wahrscheinlich übernachtete, wanderte er tags darauf mit aufgespanntem Regenschirm das Engelbergertal hinab. In Grafenort fertigte er eine seiner letzten Zeichnungen dieser Reise an (Standort ca. 46.87023, 8.37361).

Von links nach rechts sind der Salistock, der Widderfeldstock, der Schluchigrat und zuoberst rechts der Alpelenstock zu sehen. Die Kapelle zum Heiligen Kreuz ist sehr realistisch wiedergegeben. Ein Gasthaus gibt es hier bereits seit 1778, jedoch muss es bedeutende Veränderungen erfahren haben. Rechts erkennt man auch das Herrenhaus von Grafenort.

Kapelle zum Heiligen Kreuz - - Chapel of the Holy Cross
Grafenort (Staatsbibliothek Berlin, Preussischer Kulturbesitz, MA Ms. 21 [40] fol. 20r)

Grafenort, 30 August 1842

Mendelssohn’s Swiss journey was drawing to a close. After Engelberg, where he probably spent the night, he hiked down the Engelberg valley the following day with his umbrella open. In Grafenort he made one of his last drawings of this journey (location aprox. 46.87023, 8.37361).

From the left to right one can see the Salistock, the Widderfeldstock, the Schluchigrat and in the top right corner the Alpelenstock. The Chapel of the Holy Cross is depicted very realistically. An inn has existed here since 1778, but it must have undergone significant changes. On the right one can also see the «Herrenhaus» (mansion) of Grafenort.

Die Aussicht von einem alternativen Standort aus. - - The view from an alternative location.

Upd. ca. 27.08.2022

Stans, 30. August 1842

Eine Frau, am Spinnrad stehend.

(Position der Gemeinde Stans 46.9569, 8.3661)

Stanz (The Bodleian Libraries, University of Oxford, M. Deneke Mendelssohn Collection, e.1, folio 18r)

Stans, 30 August 1842

A woman standing at the spinning wheel.

(Position of the municipality of Stans 46.9569, 8.3661)

Upd. ca. 15.05.2022

Zürich, September 1842

Eine Zeichnung entstand nach jener von der Frau am Spinnrad in Stanz (Stans) keine mehr auf dieser Schweizer Reise.

Mendelssohn schrieb seinen Brief vom 3. September 1842 an seine Mutter auf Briefpapier des Hotels Bellevue in Zürich – ein starker Hinweis darauf, dass er in diesem Gasthof logierte. Dieser entstand zehn Jahre zuvor durch die Zusammenlegung der beiden früheren, traditionsreichen Wirtshäuser «zum Raben» und «zum Hecht». Die beiden zusammengebauten Häuser zwischen dem Schifflände- und Hechtplatz standen einst direkt am Ufer der Limmat, gewannen aber durch Aufschüttung des Limmatquais etwas Abstand vom Fluss und erfuhren seither einige bauliche Veränderungen. Nur noch das libanesische Restaurant Cèdre Bellevue trägt noch die Erinnerung an das frühere Wirtshaus in sich (Stand 04/2025). Nur 70 Meter südlich wurde 1858 das gleichnamige Grandhotel eröffnet.

In der Neuen Zürcher Zeitung, Nummer 109 vom 12. September 1842 (Seiten 435/436, www.e-newspaperarchives.ch) vernimmt man eine interessante Episode über Mendelssohns Besuch in Zürich.
«[…] der grosse Komponist, kam auf seiner Reise durch die Schweiz vor einigen Tagen nach Zürich, verweilte aber zum allgemeinen Bedauern nur so kurze Zeit, dass es den hiesigen Musikfreunden und Künstlern nicht möglich war, ihn nur zu sehen. Kaum eine Stunde vor schon festgesetzter Abreise erhielt er noch eine Einladung zum Besuche unsers Blindeninstituts, die er aus dem edlen Beweggrunde nicht abweisen zu dürfen glaubte, weil einige Blinde, angehende Komponisten, sein Urtheil und seine Belehrungen über ihre Kompositionen zu vernehmen wünschten. «Wenn ich Blinden nützlich sein kann, so darf ich nicht abreisen,» mit diesen Worten verliess er den Gasthof, als schon der Reisewagen vorgefahren war, und eilte ins Institut, wo er über zwei Stunden mit dem grössten Interesse verweilte. Dem Vortrage mehrerer Kompositionen der Blinden hörte er mit sichtbarer Freude zu, gab seine Belehrungen und sprach sich aufs günstigste über die beachtungswerthesten Kompositionstalente einiger Zöglinge aus. Seine Freude und gemüthliche Ergriffenheit über die anspruchslosen Leistungen der blinden Zöglinge war so gross, dass er sich die Erlaubniss erbat, denselben aus Dankbarkeit auf dem Pianoforte etwas spielen zu dürfen. […] So hat sich Mendelssohn als ein grosser und edler Mensch erwiesen.»

Seit 1837 und bis 1910 befand sich die erste Blinden- und Taubstummenanstalt der Stadt Zürich an der Künstlergasse (damals Hausnummer 10, wo heute das Hauptgebäude der Universität steht, bei 47.3751, 8.5481).

Hotel Belle-Vue 1841, Druckgrafik von Heinrich Siegfried, helveticarchives, GS-GUGE-SIEGFRIED-A-2, Public Domain

Zurich, September 1842

After the drawing of the woman at the spinning wheel in Stanz (Stans), no further drawings were made on this Swiss journey.

Mendelssohn wrote his letter of 3 September 1842 to his mother on stationery from the Hotel Bellevue in Zurich – a strong indication that he stayed at this inn. The hotel was created ten years earlier by merging the two former, traditional inns «zum Raben» (Raven) and «zum Hecht» (Pike). The two adjoining houses between Schifflaendeplatz and Hechtplatz once stood directly on the banks of the Limmat, but gained some distance from the river by the filling for the Limmat quay and have since undergone some structural changes. Only the Lebanese restaurant Cèdre Bellevue still bears the memory of the former inn (as of 04/2025). Just 70 metres to the south, the grand hotel of the same name was opened in 1858.

In the newspaper Neue Zürcher Zeitung, number 109 of 12 September 1842 (pages 435/436, www.e-newspaperarchives.ch), one learns about an interesting episode about Mendelssohn’s visit to Zurich.
«[…] the great composer came to Zurich a few days ago on his journey through Switzerland, but to everyone’s regret he only stayed for such a short time that the local music lovers and artists were unable to see him. Barely an hour before his scheduled departure, he received an invitation to visit our Institute for the Blind, which he believed he could not refuse for the noble reason that some blind people, aspiring composers, wished to hear his judgement and instructions about their compositions. «If I can be useful to the blind, then I must not leave,» he said, leaving the inn when the coach had already pulled up and hurrying to the institute, where he stayed for over two hours with the greatest interest. He listened with obvious pleasure to the performance of several compositions by the blind students, gave his instructions and spoke most favourably of the remarkable compositional talents of some of the pupils. He was so pleased and moved by the noteworthy performances of the blind pupils that he requested permission to play something for them on the pianoforte out of gratitude. […] Thus Mendelssohn proved himself to be a great and noble man.»

From 1838 until 1910, Zurich’s first institution for the blind and deaf and dumb was located in Kuenstlergasse (then number 10, where the main building of the University of Zurich stands today, at 47.3751, 8.5481)

Upd. 11.06.2025